Los Huracanes del Norte - El Tercero - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Huracanes del Norte - El Tercero




El Tercero
The Third One
Cuando José Luis nació, su madre murió del parto
When José Luis was born, his mother died in childbirth,
Y a los seis años de edad, un rayo mato a su padre
And at six years of age, lightning struck his father dead.
Así creció en la pobreza, sabía bien lo que era el hambre
Thus he grew up in poverty, he knew well what hunger was.
En un pueblo de la sierra, José Luis vivía tranquilo
In a small mountain town, José Luis lived peacefully,
Muy trabajador y honrado, era un señor muy querido
A hard worker and honest, he was a well-loved man.
Tenía bastante ganado, y también caballos finos
He had a good deal of livestock, and fine horses too.
Muy temprano en las mañanas, antes de que el sol saliera
Very early in the mornings, before the sun would rise,
Ordeñaba en el establo, a sus vaquillas lecheras
He'd milk his dairy cows in the stable,
Después daba el desayuno, a los niños de la escuela
Then give breakfast to the school children.
Cuando José Luis nació, su madre murió del parto
When José Luis was born, his mother died in childbirth,
A los seis años de edad, un rayo mato a su padre
At six years of age, lightning struck his father dead.
Así creció en la pobreza, sabía bien lo que era el hambre
Thus he grew up in poverty, he knew well what hunger was.
Con miles de sacrificios y una voluntad muy fuerte
With thousands of sacrifices and a very strong will,
Se recibió de doctor y lo adoraba la gente
He became a doctor and the people adored him,
Porque salvo muchas vidas, de las garras de la muerte
Because he saved many lives from the clutches of death.
Se casó con la Rosita, la hija del Juan el herrero
He married Rosita, the daughter of Juan the blacksmith,
En diez años de casados, ya tenían dos herederos
In ten years of marriage, they already had two heirs,
Muy felices esperaban, la llegada del tercero
Happily awaiting the arrival of the third.
Pero el destino es injusto, eso lo sabe cualquiera
But fate is unfair, anyone knows that,
Faltaban poquitos días, para que su hijo naciera
Just a few days were left before his son was to be born,
Y en una noche lluviosa, se mató en la carretera
And on a rainy night, he was killed on the highway.
Aunque no lo conocí, yo respeto su memoria
Although I never met him, I respect his memory,
Mi madre todas las noches me platicaba esta historia
My mother told me this story every night,
Por eso le pido a dios, que mi padre este en la gloria
So I pray to God that my father is in glory.





Writer(s): Gilberto Valdez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.