Paroles et traduction Los Huracanes del Norte - El Tercero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando
José
Luis
nació,
su
madre
murió
del
parto
When
José
Luis
was
born,
his
mother
died
in
childbirth,
Y
a
los
seis
años
de
edad,
un
rayo
mato
a
su
padre
And
at
six
years
of
age,
lightning
struck
his
father
dead.
Así
creció
en
la
pobreza,
sabía
bien
lo
que
era
el
hambre
Thus
he
grew
up
in
poverty,
he
knew
well
what
hunger
was.
En
un
pueblo
de
la
sierra,
José
Luis
vivía
tranquilo
In
a
small
mountain
town,
José
Luis
lived
peacefully,
Muy
trabajador
y
honrado,
era
un
señor
muy
querido
A
hard
worker
and
honest,
he
was
a
well-loved
man.
Tenía
bastante
ganado,
y
también
caballos
finos
He
had
a
good
deal
of
livestock,
and
fine
horses
too.
Muy
temprano
en
las
mañanas,
antes
de
que
el
sol
saliera
Very
early
in
the
mornings,
before
the
sun
would
rise,
Ordeñaba
en
el
establo,
a
sus
vaquillas
lecheras
He'd
milk
his
dairy
cows
in
the
stable,
Después
daba
el
desayuno,
a
los
niños
de
la
escuela
Then
give
breakfast
to
the
school
children.
Cuando
José
Luis
nació,
su
madre
murió
del
parto
When
José
Luis
was
born,
his
mother
died
in
childbirth,
A
los
seis
años
de
edad,
un
rayo
mato
a
su
padre
At
six
years
of
age,
lightning
struck
his
father
dead.
Así
creció
en
la
pobreza,
sabía
bien
lo
que
era
el
hambre
Thus
he
grew
up
in
poverty,
he
knew
well
what
hunger
was.
Con
miles
de
sacrificios
y
una
voluntad
muy
fuerte
With
thousands
of
sacrifices
and
a
very
strong
will,
Se
recibió
de
doctor
y
lo
adoraba
la
gente
He
became
a
doctor
and
the
people
adored
him,
Porque
salvo
muchas
vidas,
de
las
garras
de
la
muerte
Because
he
saved
many
lives
from
the
clutches
of
death.
Se
casó
con
la
Rosita,
la
hija
del
Juan
el
herrero
He
married
Rosita,
the
daughter
of
Juan
the
blacksmith,
En
diez
años
de
casados,
ya
tenían
dos
herederos
In
ten
years
of
marriage,
they
already
had
two
heirs,
Muy
felices
esperaban,
la
llegada
del
tercero
Happily
awaiting
the
arrival
of
the
third.
Pero
el
destino
es
injusto,
eso
lo
sabe
cualquiera
But
fate
is
unfair,
anyone
knows
that,
Faltaban
poquitos
días,
para
que
su
hijo
naciera
Just
a
few
days
were
left
before
his
son
was
to
be
born,
Y
en
una
noche
lluviosa,
se
mató
en
la
carretera
And
on
a
rainy
night,
he
was
killed
on
the
highway.
Aunque
no
lo
conocí,
yo
respeto
su
memoria
Although
I
never
met
him,
I
respect
his
memory,
Mi
madre
todas
las
noches
me
platicaba
esta
historia
My
mother
told
me
this
story
every
night,
Por
eso
le
pido
a
dios,
que
mi
padre
este
en
la
gloria
So
I
pray
to
God
that
my
father
is
in
glory.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gilberto Valdez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.