Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Clave Del Acordeón
The Key to the Accordion
Salio
un
conjunto
norteno
con
dos
trailes
bien
cargados
De
Michoacan
hasta
Juarez
tenian
todo
controlado,
A
Norteño
band
emerged,
two
trailers
fully
loaded,
From
Michoacán
to
Juarez,
they
had
everything
controlled,
darling.
Habia
ordenes
superiores
de
dejarles
libre
el
paso,
There
were
higher-up
orders
to
give
them
free
passage,
Pero
un
reten
militar
fue
quien
detuvo
un
camion,
But
a
military
checkpoint
stopped
one
of
the
trucks,
Parece
que
no
sabia
las
ordenes
del
patron,
It
seems
they
didn't
know
the
boss's
orders,
sweetheart,
Pero
les
dijo
la
clave
el
que
toca
el
acordeon.
But
the
accordion
player
gave
them
the
key.
Me
di
cuenta
que
los
diezmos
es
lo
unico
que
reclaman,
I
realized
tithes
are
the
only
thing
they
demand,
my
love,
Pues
todos
se
persinaron
y
no
les
dijieron
nada,
Well,
everyone
crossed
themselves
and
didn't
say
a
word,
Creo
que
al
senor
de
los
cielos
los
musicos
le
rezaban.
I
think
the
musicians
were
praying
to
the
Lord
of
the
Heavens.
Cruzaron
todo
Durango
casi
fue
al
amanecer,
They
crossed
all
of
Durango,
it
was
almost
dawn,
honey,
Cuando
unos
hombres
de
negro
los
pararon
otra
vez,
When
some
men
in
black
stopped
them
again,
Y
a
puritas
persinadas
cruzaron
aquel
reten,
And
with
pure
crossings,
they
passed
that
checkpoint,
El
que
se
avienta
a
la
brava
pronto
lo
van
a
torcer,
The
one
who
goes
in
recklessly
will
soon
be
twisted,
Se
convierte
en
competencia
y
eso
no
se
va
a
poder,
He
becomes
competition
and
that
won't
be
possible,
my
dear,
Si
no
entras
al
seminario
andas
fuera
de
la
ley.
If
you
don't
enter
the
seminary,
you're
outside
the
law.
No
cabe
duda
mi
amigo
que
pesados
son
los
grandes
son
ramas
del
mismo
arbol
y
dicen
que
nada
saben,
There's
no
doubt,
my
friend,
that
the
big
ones
are
heavy,
they
are
branches
of
the
same
tree
and
they
say
they
know
nothing,
sweetheart,
Mientras
no
corten
el
tronco
el
arbol
no
ha
de
secarse.
As
long
as
they
don't
cut
down
the
trunk,
the
tree
won't
dry
up.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Martin Ruvalcaba
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.