Paroles et traduction Los Huracanes del Norte - Recuerdos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nadie
sabe
que
trae
el
morral
Никто
не
знает,
что
в
котомке
моей,
El
que
sabe
es
aquel
que
lo
carga
Только
тот,
кто
её
несёт.
Ni
a
mi
peor
enemigo,
deseo
Даже
злейшему
врагу
не
пожелаю
Esta
pena
que
a
mi
pecho
embarga
Эту
боль,
что
грудь
мою
жжёт.
Seis
días
antes,
de
la
navidad
За
шесть
дней
до
Рождества,
Del
noventa
y
cuatro,
fecha
tan
amarga
В
девяносто
четвёртом,
в
тот
горький
час...
Se
marchó,
para
no
regresar
Ты
ушла,
чтобы
не
вернуться,
Decidió,
no
hacer
larga
la
espera
Решила
не
продлевать
ожидания,
Ni
la
muerte
le
pudo
quitar
Даже
смерть
не
смогла
отнять
El
orgullo,
que
siempre
tuviera
Гордость,
что
всегда
была
с
тобой.
Sin
quejarse,
de
nada
se
fue
Не
жалуясь,
ты
ушла,
Aquel
que
la
vida,
vivió
a
su
manera
Та,
что
жизнь
прожила
по-своему.
Alguien,
dijo
unas
sabias
palabras
Кто-то
сказал
мудрые
слова
Al
momento
de
la
despedida
В
момент
прощания
с
тобой:
Este
no
es
un
entierro,
señores
"Это
не
похороны,
друзья,
Sembramos
a
un
hombre,
que
tuvo
en
la
vida
Мы
провожаем
в
землю
человека,
который
в
жизни
своей
Al
igual
que
tantas,
virtudes
y
errores
Как
и
многие,
имел
достоинства
и
ошибки.
Nadie
pudo
verle
bien,
sus
sentimientos
Никто
не
мог
увидеть
истинные
чувства
его,
Traía
una
armadura
de
acero,
por
fuera
Снаружи
он
был
в
стальной
броне,
Y
traía
guardado
lo
noble
por
dentro
А
внутри
хранил
благородство."
Nadie
sabe
la
pena,
que
traigo
Никто
не
знает,
какую
боль
я
несу,
Ni
de
que
tamaño,
es
el
sentimiento
И
насколько
сильно
чувство
моё.
Para
no
volver,
se
ha
ido
mi
padre
Мой
отец
ушёл,
чтобы
не
вернуться,
Cuanta
falta
me
hace,
que
solo
me
siento
Как
же
мне
его
не
хватает,
как
одиноко
мне
теперь.
Hay
una
canción,
que
me
hace
recordarlo
Есть
песня,
которая
напоминает
мне
о
нём,
Y
cuando
la
escucho,
el
llanto
me
sale
И
когда
я
её
слышу,
слёзы
текут
Desde
mero
adentro
Из
самой
глубины
души.
Alguien
dijo
unas
sabias
palabras
Кто-то
сказал
мудрые
слова
Al
momento
de
la
despedida
В
момент
прощания
с
тобой:
Este
no
es
un
entierro,
señores
"Это
не
похороны,
друзья,
Sembramos
a
un
hombre,
que
tuvo
en
la
vida
Мы
провожаем
в
землю
человека,
который
в
жизни
своей
Al
igual
que
tantas,
virtudes
y
errores
Как
и
многие,
имел
достоинства
и
ошибки.
Nadie
pudo
verle,
bien
sus
sentimientos
Никто
не
мог
увидеть
истинные
чувства
его,
Traía
una
armadura
de
acero,
por
fuera
Снаружи
он
был
в
стальной
броне,
Y
traía
guardado
lo
noble,
por
dentro
А
внутри
хранил
благородство."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Vaca Flores
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.