Los Incomparables de Tijuana - Se Suicido un Asesino - traduction des paroles en allemand




Se Suicido un Asesino
Ein Mörder beging Selbstmord
Se suicidó un asesino
Ein Mörder beging Selbstmord,
Que en Texas mató a su padre
der in Texas seinen Vater tötete.
Un día que el polvo maldito
Eines Tages, als der verdammte Staub
Hizo a los dos enfrentarse
die beiden konfrontieren ließ,
Carly era un gran policía
Carly war ein großartiger Polizist
Y su padre un gran traficante.
und sein Vater ein großer Schmuggler.
El comandante mandó
Der Kommandant schickte
A Charly por más confianza
Charly, weil er ihm am meisten vertraute.
Le dijo es bravo el hampón
Er sagte, der Gangster sei gefährlich,
Preparen muy bein sus armas
bereitet eure Waffen gut vor.
Tráiganmelo vivo o muerto
Bringt ihn mir lebendig oder tot,
Lo quiero con todo y carga.
ich will ihn mit seiner ganzen Ladung.
A la corte americana
Zum amerikanischen Gericht
Llegó una carga de polvo
kam eine Ladung Staub an,
Y Charly en brazo llevaba
und Charly trug im Arm
Un cuerpo lleno de plomo
einen Körper voller Blei,
Diciéndole al comandante
während er zum Kommandanten sagte:
Encárguese de mi baja
Kümmern Sie sich um meine Entlassung,
Este hombre era mi padre
dieser Mann war mein Vater,
Tengo que llevarlo a casa.
ich muss ihn nach Hause bringen.
Pues aunque tu padre ha muerto
Obwohl dein Vater tot ist,
El comandante le dice
sagte der Kommandant zu ihm,
Desde ahorita eres sargento
bist du von jetzt an Sergeant,
Y yo como hombre te digo
und ich sage dir als Mann,
No sabes cuanto lo siento
du weißt nicht, wie leid es mir tut,
No sabía que tu eras su hijo.
ich wusste nicht, dass du sein Sohn warst.
Gracias señor comandante
Danke, Herr Kommandant,
Me retiro del gobierno
ich trete von der Regierung zurück,
Porque si acepto quedarme
denn wenn ich akzeptiere zu bleiben,
Me ha de quedar en mi pecho
wird es in meiner Brust bleiben,
Que la vida de mi padre
dass ich das Leben meines Vaters
La cambié por un ascenso.
gegen eine Beförderung eingetauscht habe.
Llevando a cuestas su pena
Seine Trauer tragend,
Rumbo a su casa partió
machte er sich auf den Weg nach Hause,
Y allá el hombre de la estrella
und dort, meine Liebe, tadelte der Mann mit dem Stern
A su madre reprochó
seine Mutter dafür,
El que nunca le dijera
dass sie ihm nie gesagt hatte,
Que era su padre un hampón
dass sein Vater ein Verbrecher war.
Luego hincado frente a ella
Dann kniete er sich vor sie
De un tiro se suicidó.
und erschoss sich.





Writer(s): Filiberto Benavides Carbajal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.