Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Temible Cuerno De Chivo
Furchterregendes Ziegenhorn
Estando
es
aguascalientes
Als
ich
in
Aguascalientes
war,
fui
a
visitar
a
un
amigo
besuchte
ich
einen
Freund,
tuve
en
mis
manos
un
arma
ich
hielt
eine
Waffe
in
meinen
Händen,
llamada
cuerno
de
chivo
genannt
Cuerno
de
Chivo
(Ziegenhorn),
sus
rafagas
son
terribles
ihre
Salven
sind
furchterregend,
no
hay
hombre
que
quede
vivo.
kein
Mann
bleibt
am
Leben.
el
comandante
aguilera
Kommandant
Aguilera
sonriendo
dice
a
rodrigo
sagt
lächelnd
zu
Rodrigo,
hoy
es
el
dia
de
tu
santo
heute
ist
dein
Namenstag,
sera
un
hermoso
motivo
es
wird
ein
schöner
Anlass
sein,
yo
vine
a
aserte
un
regalo
ich
bin
gekommen,
um
dir
ein
Geschenk
zu
machen,
te
traigo
un
cuerno
de
chivo.
ich
bringe
dir
ein
Cuerno
de
Chivo.
tiene
el
cañon
decorado
Der
Lauf
ist
verziert,
las
cachas
y
el
llamador
die
Griffe
und
der
Abzug,
incrustaciones
de
plata
Silbereinlagen
por
todo
su
alrededor
ringsherum,
es
el
arma
que
merece
es
ist
die
Waffe,
die
un
hombre
que
es
de
valor.
ein
Mann
von
Wert
verdient.
ese
artefacto
de
muerte
Diese
Todesvorrichtung,
de
china
nos
lo
mandaron
wurde
uns
aus
China
geschickt,
dicen
que
haya
en
zacatecas
man
sagt,
dass
sie
in
Zacatecas
tumbo
catorce
soldados
vierzehn
Soldaten
niederstreckte,
en
las
manos
de
un
valiente
in
den
Händen
eines
Mutigen,
no
hay
quien
se
quede
parado.
bleibt
niemand
stehen.
un
arma
de
coleccion
Eine
Sammlerwaffe,
por
todos
muy
codiciada
von
allen
sehr
begehrt,
por
la
punta
del
cañon
an
der
Spitze
des
Laufs,
tambien
es
lanzagranadas
ist
sie
auch
ein
Granatwerfer,
a
tres
bandidos
mato
sie
tötete
drei
Banditen,
a
la
region
de
la
nada.
in
der
Region
von
La
Nada.
famoso
cuerno
de
chivo
Berühmtes
Cuerno
de
Chivo,
a
cuantos
no
matara
wie
viele
wird
es
wohl
töten,
es
el
arma
preferida
es
ist
die
Lieblingswaffe,
por
todos
en
culiacan
von
allen
in
Culiacán,
si
aqui
no
nos
encontramos
wenn
wir
uns
hier
nicht
treffen,
nos
vemos
en
mazatlan.
sehen
wir
uns
in
Mazatlán.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julian Garza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.