Paroles et traduction Los Inquietos del Norte - 160 Kilometros
160 Kilometros
160 Kilometers
Venia
de
Tepatitlán,
a
160
Kilometros
de
acción
I
came
from
Tepatitlán,
160
kilometers
of
action
Y
me
venía
siguiendo
en
putiza
tambien
un
troconon
And
I
was
followed
by
a
big
rig
in
pursuit
Era
de
mis
guardaespaldas
porque
ya
queria
llegar
It
was
one
of
my
bodyguards
because
I
wanted
to
get
there
A
la
perla
tapatía
para
un
negoció
arreglar
To
the
pearl
of
Guadalajara
to
settle
a
business
Llegando
a
Guadalajara
le
dí,
por
todo
Lopez
Mateos
Upon
arriving
in
Guadalajara,
I
drove
through
Lopez
Mateos
No
se
me
despegaban
pa'
nada,
tambien
mis
guardespaldas
They
didn't
leave
my
side,
nor
did
my
bodyguards
Estando
en
casa
del
sol
la
chota
se
nos
pego
While
at
the
Casa
del
Sol,
the
cops
caught
up
to
us
Al
reconocer
las
placas
supieron
quien
era
yo
Recognizing
the
license
plates,
they
knew
who
I
was
Cuando
llegue
al
Canelo's
luego,
tres
hombres
se
me
acercaron
When
I
arrived
at
El
Canelo's
later,
three
men
approached
me
Ya
poco
confundido
sentí,
que
algo
no
andaba
claro
I
felt
a
bit
confused,
something
wasn't
right
Tal
vez
serían
mis
nervios,
tal
vez
alucinación
Maybe
it
was
my
nerves,
or
maybe
it
was
a
hallucination
Le
pensaba
y
le
pensaba
para
que
es
esta
reunión
I
kept
thinking
and
wondering
what
this
meeting
was
about
Siguenos
por
aquí
que
ya
se
te
esta
esperando
Follow
us
here,
they're
waiting
for
you
Al
llegar
aquella
mesa
me
quede
todo
asombrado
Upon
arriving
at
that
table,
I
was
astounded
En
cuanto
me
presentan
mire,
que
un
hombre
se
habia
parado
As
I
was
being
introduced,
I
saw
a
man
standing
up
Era
aquel
señoron,
el
cual
es
por
todos
respetado
It
was
that
great
man,
respected
by
all
Quiero
saber
si
aceptas
pa'
la
empresa
trabajar
I
want
to
know
if
you
accept
the
job
offer
Te
daremos
el
apoyo
que
el
cual
necesitarás
We'll
provide
you
with
all
the
support
you
need
Gracias
por
la
confianza
señor,
no
voy
a
defraudarlo
Thank
you
for
your
trust,
sir,
I
won't
let
you
down
Y
cuidare
la
plaza
a
la
cual,
usted
me
esta
encargando
And
I'll
take
care
of
the
plaza
that
you're
entrusting
me
with
Nos
estrechamos
la
mano
me
dijo
hay
que
celebrar
We
shook
hands,
he
said
let's
celebrate
Ya
eres
uno
de
los
nuestros
no
se
te
vaya
a
olvidar
You're
one
of
us
now,
don't
forget
that
Tomamos
y
tomamos
de
gusto
me
emborrache
We
drank
and
drank
until
I
got
drunk
Ya
estoy
al
nivel
que
quiero
y
en
el
puesto
que
soñé
Now
I'm
where
I
want
to
be,
in
the
position
I've
always
dreamed
of
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Meza Jose Guadalupe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.