Paroles et traduction Los Inquietos del Norte - Aguante las Calentadas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aguante las Calentadas
Endure the Heated Moments
Compita
no.
se
me
agüite,
ya
aguante
las
calentadas.
Pal,
don't
lose
hope,
endure
the
heated
moments.
Si
sabía
en
lo
que
andaba,
y
también
lo
que
arriesgaba.
If
you
knew
what
you
were
getting
into,
and
what
you
were
risking.
Si
se
raja
y
me
denuncia,
se
lo
carga.
la
chingada.
If
you
blabber
and
denounce
me,
you'll
carry
the
consequences.
Me
Trajeron
la
noticia,
que
quiere
soltar
la
lengua.
They
brought
me
the
news,
that
you
want
to
let
loose
your
tongue.
Fajese
los
pantalones,
y
atorele
a
lo
que
venga.
Put
on
your
pants,
and
face
what
is
coming.
Es
mejor
estar
encerrado,
que
tres
metros.
bajo
tierra.
It's
better
to
be
locked
up,
than
six
feet
under.
Por
maricas
y
coyones,
han
caído
muchos
grandes.
Because
of
wimps
and
cowards,
many
great
ones
have
fallen.
Se
confían
de
los
amigos,
de
amigos
que
son
cobardes.
They
trust
friends
who
are
cowards.
(Amigos
son
estos
compa.
Ayyy)
(Friends
are
these,
my
friend.
Oh
my)
Trabajando.
mucho
tiempo
pa'
poder
lograr
fortuna,
y
ahora
que
lo
tengo
todo,
no
puedo
irme
a
la
ruina.
Working
hard
for
a
long
time
to
obtain
wealth,
and
now
that
I
have
it
all,
I
can't
afford
to
lose
it.
Asi
que
si
raja
leña,
yo
lo
mandaré
a
la
tumba
(Y
personalmente
hijo
de
su
chingada
madre).
So
if
you
run
loose
with
your
mouth,
I'll
send
you
to
the
grave
(And
personally
you
son
of
a
bitch).
Los
problemas,
con
dinero,
no
se
sienten
tan
pesados.
Pero
si
no
tienes
nada,
te
sientes
bien
agüitado.
The
problems,
with
money,
don't
seem
so
heavy.
But
if
you
have
nothing,
you
feel
really
depressed.
Es
triste
ver
la
familia,
sin
tener
lo
que
has
deseado.
It's
sad
to
see
the
family
without
what
you've
always
wanted.
El
que
tenga
pantalones
que
se
aviente
a
la
movida,
y
si
no
que
ni
le
entre.
Le
puede
costar
la
vida.
Whoever
has
the
guts,
jump
into
the
fight,
and
if
not,
don't
even
get
involved.
It
could
cost
you
your
life.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Meza Felipe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.