Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A la Luz del Día
При свете дня
Últimamente
que
lo
sepan
todos
Хочу,
чтобы
все
знали:
Quiero
que
me
beses
a
la
luz
del
día
Хочу,
чтобы
ты
целовала
меня
при
свете
дня.
Si
me
gusta
bueno,
y
si
no
ni
modo
Если
тебе
нравится
– хорошо,
а
если
нет
– ничего
не
поделаешь.
Ya
mi
vida
es
tuya
y
la
tuya
es
mía
Моя
жизнь
теперь
твоя,
а
твоя
– моя.
Que
la
gente
diga
o
que
la
gente
calle
Пусть
люди
говорят
или
молчат,
Si
es
pecado
el
nuestro
ya
lo
sabe
Dios
Если
это
наш
грех,
то
Бог
уже
знает.
Pero
de
este
mundo
no
me
importa
nadie
Но
мне
все
равно,
что
думает
этот
мир,
Si
por
tanto
amarnos
en
día
de
morirnos
Если
за
такую
любовь
в
день
нашей
смерти
Se
nos
niega
el
perdón
Нам
будет
отказано
в
прощении.
Que
nos
vea
la
gente
pasar
orgullosos
Пусть
люди
видят,
как
мы
гордо
идем
Por
la
media
calle
y
gozando
del
Sol
Посреди
улицы,
наслаждаясь
солнцем.
A
la
luz
del
día
me
miro
en
tus
ojos
При
свете
дня
я
смотрю
в
твои
глаза,
Cuando
tu
me
besas
y
me
hablas
de
amor
Когда
ты
целуешь
меня
и
говоришь
о
любви.
Que
la
gente
diga
o
que
la
gente
calle
Пусть
люди
говорят
или
молчат,
Si
es
pecado
el
nuestro
ya
lo
sabe
Dios
Если
это
наш
грех,
то
Бог
уже
знает.
Pero
de
este
mundo
no
me
importa
nadie
Но
мне
все
равно,
что
думает
этот
мир,
Si
por
tanto
amarnos
en
día
de
morirnos
Если
за
такую
любовь
в
день
нашей
смерти
Se
nos
niega
el
perdón
Нам
будет
отказано
в
прощении.
Que
nos
vea
la
gente
pasar
orgullosos
Пусть
люди
видят,
как
мы
гордо
идем
Por
la
media
calle
y
gozando
del
Sol
Посреди
улицы,
наслаждаясь
солнцем.
A
la
luz
del
día
me
miro
en
tus
ojos
При
свете
дня
я
смотрю
в
твои
глаза,
Cuando
tu
me
besas
y
me
hablas
de
amor
Когда
ты
целуешь
меня
и
говоришь
о
любви.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ramon Ortega Contreras, Felipe Valdez Leal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.