Los Invasores de Nuevo León - Comandante Licea - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Invasores de Nuevo León - Comandante Licea




Comandante Licea
Команданте Лисеа
Escuche bien el corrido,
Внимательно послушай балладу, милая,
En donde quiera que sea
Где бы ты ни была,
Los agentes federales,
Федеральные агенты,
Del comandante Licea,
Команданте Лисеа,
Se andan rifando el pellejo,
Рискуют своей кожей,
Vale mas que me lo crea
Лучше поверь мне,
En la brecha de "Las Palmas",
На тропе "Лас-Пальмас",
De Rancheria, Tamaulipas
Ранчерия, Тамаулипас
Bandidos y feredales,
Бандиты и федералы,
Sacaron su artilleria
Достали свою артиллерию
Cumpliendo con su deber,
Выполняя свой долг,
Sarmiento murio ese dia
Сармьенто погиб в тот день
El eco de cien disparos,
Эхо сотни выстрелов,
Viene y se va por el viento
Приходит и уходит с ветром
A caido un federal,
Пал федерал,
En un cruel enfrentamiento
В жестокой схватке
Licea llego volando,
Лисеа прилетел,
En el preciso momento
В самый нужный момент
Les dijo Ignacio Licea,
Сказал им Игнасио Лисеа,
Jefe de la federal
Начальник федералов
Donde aprieta no chorrea,
Где жмет, там не течет,
Se los voy a demostrar
Я вам это докажу
Al que ande contra las leyes,
Кто пойдет против закона,
Aqui lo voy a esperar
Здесь я его буду ждать
Los traficantes viajaban,
Контрабандисты ехали,
Vestidos de miltares
В военной форме
Cayo Andres muy mal herido,
Упал Андрес тяжело раненный,
Tambien Juanito Rosales,
Также Хуанито Росалес,
Pero del suelo dispara,
Но с земли стреляет,
Matando a los criminales
Убивая преступников
Los cantares de las aves,
Песни птиц,
Ya no se escuchan igual,
Звучат уже не так,
Pero siguen en la lucha,
Но продолжают бороться,
La judicial federal
Судебные федералы
El comandante y su gente,
Команданте и его люди,
Son hombres al natural
Настоящие мужчины
Del Comandante Licea,
О Команданте Лисеа,
Yo se los quiero decir
Я хочу тебе сказать,
La gente que lo rodea,
Люди, которые его окружают,
Es un ejemplo a seguir
Пример для подражания
En donde quiera que sea,
Где бы они ни были,
Tambien se saben morir.
Они тоже умеют умирать.





Writer(s): Julian Vargas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.