Paroles et traduction Los Kjarkas - Ay Amor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ay,
corazón
que
extraño
ser
Ах,
сердце
моё,
какой
ты
странный,
Impredecible,
caprichoso
y
soñador.
Непредсказуемый,
капризный
и
мечтательный.
Ay,
corazón
sentimental,
apasionado,
sordo
ciego
en
el
amor.
Ах,
сердце
моё,
сентиментальное,
страстное,
глухое
и
слепое
в
любви.
Los
amores
son
batallas
que
siempre
Любовь
– это
сражения,
в
которых
ты
всегда
Libraste,
muchas
veces
victorioso
o
herido
quedaste.
Сражался,
много
раз
побеждал
или
оставался
раненым.
A
quien
crees
que
tú
engañas,
que
bien
te
conozco.
Кого
ты
думаешь
обмануть?
Я
тебя
так
хорошо
знаю.
Simpre
fuimos
compañeros,
cómplices
en
todo.
Мы
всегда
были
товарищами,
сообщниками
во
всём.
¿Qué
te
pasa
corazón
corazón?,
te
Что
с
тобой,
сердце
моё,
сердце?
Noto
callado.
Un
amor,
otro
capricho
tu
sueño
alquitrado
.
Я
вижу,
ты
молчишь.
Ещё
одна
любовь,
ещё
один
каприз,
твоя
мечта
затянута
смолой.
No
le
temes
ni
a
la
muerte,
corazón
valiente
Ты
не
боишься
даже
смерти,
храброе
сердце,
Pero
se
que
vos
le
temes
a
la
soledad
Но
я
знаю,
ты
боишься
одиночества.
Ay,
corazón
que
extraño
ser
Ах,
сердце
моё,
какой
ты
странный,
Impredecible,
caprichoso
y
soñador.
Непредсказуемый,
капризный
и
мечтательный.
Ay,
corazón
sentimental,
apasionado,
sordo
ciego
en
el
amor.
Ах,
сердце
моё,
сентиментальное,
страстное,
глухое
и
слепое
в
любви.
Los
amores
son
batallas
que
siempre
Любовь
– это
сражения,
в
которых
ты
всегда
Libraste,
muchas
veces
victorioso
o
herido
quedaste.
Сражался,
много
раз
побеждал
или
оставался
раненым.
A
quien
crees
que
tú
engañas,
que
bien
te
conozco.
Кого
ты
думаешь
обмануть?
Я
тебя
так
хорошо
знаю.
Siempre
fuimos
compañeros,
cómplices
en
todo.
Мы
всегда
были
товарищами,
сообщниками
во
всём.
¿Qué
te
pasa
corazón
corazón?,
te
Что
с
тобой,
сердце
моё,
сердце?
Noto
callado.
Un
amor,
otro
capricho
tu
sueño
alquitrado.
Я
вижу,
ты
молчишь.
Ещё
одна
любовь,
ещё
один
каприз,
твоя
мечта
затянута
смолой.
No
le
temes
ni
a
la
muerte,
corazón
valiente
Ты
не
боишься
даже
смерти,
храброе
сердце,
Pero
se
que
vos
le
temes
a
la
soledad.
Но
я
знаю,
ты
боишься
одиночества.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gaston Guardia Bilbao
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.