Los Kjarkas - El Adiós - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Kjarkas - El Adiós




Adiós mi amor buena suerte
Прощай, моя любовь, удачи
Hasta que el tiempo nos junte
Пока время не соберет нас вместе.
Adiós sigo mi camino
Прощай, я продолжаю свой путь.
Recuérdame con cariño
Напомни мне с любовью.
Adiós sigo mi camino
Прощай, я продолжаю свой путь.
Recuérdame con cariño
Напомни мне с любовью.
Perdóname si al final
Прости меня, если в конце концов
Sólo te causado mal
Просто причинил тебе зло.
Yo no te exijo quererme
Я не требую, чтобы ты любил меня.
Sólo vine a despedirme
Я пришел попрощаться.
Yo no te exijo quererme
Я не требую, чтобы ты любил меня.
Sólo vine a despedirme
Я пришел попрощаться.
Si Te niegas a quererme
Если ты откажешься любить меня,
Yo te doy toda razón
Я даю тебе все основания.
De no aceptar ciegamente
Не принимать вслепую
Lo que dicta el corazón
Что диктует сердце
De no aceptar ciegamente
Не принимать вслепую
Lo que dicta el corazón
Что диктует сердце
Si se perdió sin remedio
Если он был потерян безвозвратно
Y en el afán de quererte
И в стремлении любить тебя.
Lo que la vida me dio
Что жизнь дала мне
Fue en él querer mala suerte
Было в нем желание невезения.
Lo que la vida me dio
Что жизнь дала мне
Fue en el querer mala suerte
Это было в желании невезения
Perdóname si al final
Прости меня, если в конце концов
Sólo te causado mal
Просто причинил тебе зло.
Yo no te exijo quererme
Я не требую, чтобы ты любил меня.
Sólo vine a despedirme
Я пришел попрощаться.
Yo no te exijo quererme
Я не требую, чтобы ты любил меня.
Sólo vine a despedirme
Я пришел попрощаться.
Si Te niegas a quererme
Если ты откажешься любить меня,
Yo te doy toda razón
Я даю тебе все основания.
De no aceptar ciegamente
Не принимать вслепую
Lo que dicta el corazón
Что диктует сердце
De no aceptar ciegamente
Не принимать вслепую
Lo que dicta el corazón
Что диктует сердце
Si se perdió sin remedio
Если он был потерян безвозвратно
Y en el afán de quererte
И в стремлении любить тебя.
Lo que la vida me dio
Что жизнь дала мне
Fue en él querer mala suerte
Было в нем желание невезения.
Lo que la vida me dio
Что жизнь дала мне
Fue en el querer mala suerte
Это было в желании невезения





Writer(s): Manuel Garrido Lopez, Manuel Garcia Gutierrez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.