Los Kjarkas - Odiame (Cueca) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Kjarkas - Odiame (Cueca)




Odiame (Cueca)
Ненавидь меня (Куэка)
Ay que triste es el quererte
Как печально любить тебя,
Ay que triste es el amarte
Как печально обожать тебя.
Te amaré con ansias locas hasta la hora de mi muerte (bis)
Я буду любить тебя с безумной страстью до часа моей смерти (дважды)
Hasta la hora de mi muerte
До часа моей смерти,
Hasta el día en que sucumba
До дня, когда я паду.
Si hay amores en la tumba en la tumba yo he de amarte (bis)
Если есть любовь в могиле, в могиле я буду любить тебя (дважды)
Odiame o quiéreme por favor yo te lo pido
Ненавидь меня или люби меня, прошу тебя,
Porque el odio hiere menos, hiere menos que el olvido (bis)
Потому что ненависть ранит меньше, ранит меньше, чем забвение (дважды)
Porque el odio hiere menos, hiere menos que tu olvido
Потому что ненависть ранит меньше, ранит меньше, чем твое забвение.
Ay que triste es el quererte
Как печально любить тебя,
Ay que triste es el amarte
Как печально обожать тебя.
Te amaré con ansias locas hasta la hora de mi muerte (bis)
Я буду любить тебя с безумной страстью до часа моей смерти (дважды)
Hasta la hora de mi muerte
До часа моей смерти,
Hasta el día en que sucumba
До дня, когда я паду.
Si hay amores en la tumba en la tumba yo he de amarte (bis)
Если есть любовь в могиле, в могиле я буду любить тебя (дважды)
Odiame o quiéreme por favor yo te lo pido
Ненавидь меня или люби меня, прошу тебя,
Porque el odio hiere menos, hiere menos que el olvido (bis)
Потому что ненависть ранит меньше, ранит меньше, чем забвение (дважды)
Porque el odio hiere menos, hiere menos que tu olvido
Потому что ненависть ранит меньше, ранит меньше, чем твое забвение.





Writer(s): Gaston Guardia Bilbao


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.