Los Kjarkas - Tiempo al Tiempo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Kjarkas - Tiempo al Tiempo




Tiempo al Tiempo
Время времени
Me duelen tus palabras
Твои слова ранят меня,
Con que matas mis ilusiones
Ты убиваешь ими мои иллюзии.
Donde mueren ilusiones
Там, где умирают иллюзии,
Miles de sueños
Тысячи мечтаний,
Miles se mueren
Тысячи умирают.
Le daremos tiempo al tiempo
Дадим время времени,
Él nos dirá que sucede
Оно нам покажет, что будет.
A ver si esto se muere
Посмотрим умрет ли это,
Aunque no quiera la vida
Даже если жизнь не захочет,
Si he de vivir sin tu amor
Если суждено мне жить без твоей любви.
Me duelen tus palabras
Твои слова ранят меня,
Con que matas mis ilusiones
Ты убиваешь ими мои иллюзии.
Donde mueren ilusiones
Там, где умирают иллюзии,
Miles de sueños
Тысячи мечтаний,
Miles se mueren
Тысячи умирают.
Le daremos tiempo al tiempo
Дадим время времени,
Él nos dirá que sucede
Оно нам покажет, что будет.
A ver si esto se muere
Посмотрим умрет ли это,
Aunque no quiera la vida
Даже если жизнь не захочет,
Si he de vivir sin tu amor
Если суждено мне жить без твоей любви.
Yo tenía para darte
Я хотел бы тебе подарить,
Alegrías que entregarte
Радости, что хотел бы тебе вручить,
Mil caricias para darte
Тысячу ласк, чтобы тебе подарить,
Y mis manos pa' cuidarte
И мои руки, чтобы тебя хранить.
Yo tenía para darte
Я хотел бы тебе подарить.
Me duelen tus palabras
Твои слова ранят меня,
Con que matas mis ilusiones
Ты убиваешь ими мои иллюзии.
Donde mueren ilusiones
Там, где умирают иллюзии,
Miles de sueños
Тысячи мечтаний,
Miles se mueren
Тысячи умирают.
Le daremos tiempo al tiempo
Дадим время времени,
Él nos dirá que sucede
Оно нам покажет, что будет.
A ver si esto se muere
Посмотрим умрет ли это,
Aunque no quiera la vida
Даже если жизнь не захочет,
Si he de vivir sin tu amor
Если суждено мне жить без твоей любви.
Yo tenía para darte
Я хотел бы тебе подарить,
Alegrías que entregarte
Радости, что хотел бы тебе вручить,
Mil caricias para darte
Тысячу ласк, чтобы тебе подарить,
Y mis manos pa' cuidarte
И мои руки, чтобы тебя хранить.
Yo tenía para darte
Я хотел бы тебе подарить.





Writer(s): Gonzalo Gonzales Hermosa, Ulises Hermosa Gonzales


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.