Paroles et traduction Los Locos - Hotel sin baños
Hotel sin baños
Отель без ванных комнат
Nada
más
por
hoy,
Только
на
сегодня,
Solo
en
el
hotel
sin
baños.
Один
в
отеле
без
ванных
комнат.
Que
triste
es
Paris,
Как
грустен
Париж,
Música
de
burdel.
Музыка
борделя.
Deseo
el
milagro,
Желаю
чуда,
Que
rompa
este
tedio
Чтобы
разорвать
эту
скуку.
Decidí
perderme
los
cambios,
Решил
пропустить
перемены,
Profugo
del
deber.
Беглец
от
долга.
Si
viene
le
permitire
Если
ты
придешь,
позволю
тебе
Desmenuzar
mi
castidad,
Раскрошить
мою
целомудрие,
Eso
o
nada,
Всё
или
ничего,
Y
quiero
tenerla
aqui,
И
я
хочу,
чтобы
ты
была
здесь,
Sombra
que
es
la
mitad
de
mi.
Тень,
которая
моя
половина.
Nada
que
beber,
Нечего
пить,
Frio
en
el
hotel
sin
baños,
Холод
в
отеле
без
ванных
комнат,
Si
la
noche
se
movió
Если
ночь
шевелилась,
Cánticos
en
tropel.
Песнопения
толпой.
No
pienso
venderle,
Не
собираюсь
продавать
тебе
Mi
estado
de
crisis,
Мое
кризисное
состояние,
Juraré
por
mis
borracheras
Поклянусь
своими
пьянками,
Crónica
de
Paris.
Хроника
Парижа.
Si
viene
le
permitire
Если
ты
придешь,
позволю
тебе
Desmenuzar
mi
castidad,
Раскрошить
мою
целомудрие,
Eso
o
nada,
Всё
или
ничего,
Y
quiero
tenerla
aqui,
И
я
хочу,
чтобы
ты
была
здесь,
Sombra
que
es
la
mitad
de
mi.
Тень,
которая
моя
половина.
Todo
fue
tan
extraño,
Всё
было
так
странно,
No
duró
lo
preciso,
Не
длилось
достаточно
долго,
Y
se
hace
imposible
reaccionar.
И
стало
невозможно
реагировать.
Me
hundiré,
si
me
hundiré,
Я
утону,
да,
утону,
Descenderé
a
otro
nivel,
otro
nivel.
Опущусь
на
другой
уровень,
другой
уровень.
Puedo
verla
desde
alli,
Я
могу
видеть
тебя
оттуда,
Soy
el
de
siempre
Я
всё
тот
же,
Pensando
en
lo
mismo,
logica
macabra.
Думаю
о
том
же,
мрачная
логика.
Si
viene
le
permitire
Если
ты
придешь,
позволю
тебе
Desmenuzar
mi
castidad,
Раскрошить
мою
целомудрие,
Eso
o
nada,
Всё
или
ничего,
Y
quiero
tenerla
aqui,
И
я
хочу,
чтобы
ты
была
здесь,
Sombra
que
es
la
mitad
de
mi.
Тень,
которая
моя
половина.
Si
viene
le
permitiré,
Если
ты
придешь,
позволю
тебе,
Desmenuzar
mi
castidad,
Раскрошить
мою
целомудрие,
Eso
o
nada,
Всё
или
ничего,
Y
quiero
tenerla
aqui,
И
я
хочу,
чтобы
ты
была
здесь,
Sombra
que
es
la
mitad
de
mi.
Тень,
которая
моя
половина.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Redondo Bajo, Francisco Martinez Perez, Bonifacio Perez Garcia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.