Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entra a Mi Hogar (En Vivo)
Komm in mein Haus (Live)
Muchísimas
gracias,
gracias
por
todo
el
afecto
Vielen
Dank,
danke
für
all
die
Zuneigung.
Hemos
pasado
la
noche,
inolvidable,
para
nosotros
realmente
Wir
haben
eine
unvergessliche
Nacht
verbracht,
wirklich
unvergesslich
für
uns.
La
verdad
que,
decir
gracias
es
poco
Die
Wahrheit
ist,
Danke
zu
sagen
ist
nicht
genug.
Esta
gente
que
hace
tantos
años
que
viene
marcando
el
camino
Diese
Leute,
die
seit
so
vielen
Jahren
den
Weg
weisen,
Hoy
le
agradece
sind
heute
dankbar.
Muchas
gracias,
nos
despedimos,
cantando
todos
juntos
Vielen
Dank,
wir
verabschieden
uns,
indem
wir
alle
zusammen
singen.
Alegría,
alegría,
alegría
muchachos
Freude,
Freude,
Freude,
Leute.
Ah-ah,
la,
la,
la,
la,
la,
la
Ah-ah,
la,
la,
la,
la,
la,
la
Lala-lala-la,
la,
la,
la
Lala-lala-la,
la,
la,
la
Abre
la
puerta
y
entra
a
mi
hogar
Öffne
die
Tür
und
komm
in
mein
Haus,
Amigo
mío
que
hay
un
lugar
mein
Freund,
meine
Freundin,
hier
ist
ein
Platz
für
dich.
Deja
un
momento
de
caminar
Hör
für
einen
Moment
auf
zu
wandern,
Siéntate
un
rato
a
descansar
setz
dich
eine
Weile
hin
und
ruh
dich
aus.
Toma
mi
vino
y
come
mi
pan
Nimm
meinen
Wein
und
iss
mein
Brot,
Tenemos
tiempo
de
conversar
wir
haben
Zeit,
uns
zu
unterhalten.
Hay
alegría
en
mi
corazón
Freude
ist
in
meinem
Herzen,
Con
tu
presencia
me
traes
el
sol
mit
deiner
Anwesenheit
bringst
du
mir
die
Sonne.
Manos
sencillas,
manos
de
amor
Schlichte
Hände,
Hände
der
Liebe,
Tienden
la
mesa
y
le
dan
calor
decken
den
Tisch
und
geben
ihm
Wärme.
El
pan
caliente
sobre
el
mantel
Das
warme
Brot
auf
dem
Tischtuch,
El
vino
bueno
y
un
gusto
a
miel
der
gute
Wein
und
ein
Hauch
von
Honig,
Abre
mi
casa
mientras
estés
(Todos,
todos,
todos)
öffne
mein
Haus,
solange
du
bleibst
(Alle,
alle,
alle).
Que
felicidad
amigo
mío
Welch
eine
Freude,
mein
Freund,
meine
Freundin,
Tenerte
conmigo
y
recordar
dich
bei
mir
zu
haben
und
mich
zu
erinnern.
Hacer
que
florezca
pecho
adentro
Tief
im
Inneren
erblühen
zu
lassen,
Ardientes
capullos
de
amistad
feurige
Knospen
der
Freundschaft.
Toma
mi
guitarra
y
dulcemente
Nimm
meine
Gitarre
und
sing
mir
sanft
Cántame
con
ella
una
canción
ein
Lied
damit,
Que
quiero
guardar
en
mi
memoria
denn
ich
möchte
in
meiner
Erinnerung
bewahren,
El
grato
recuerdo
de
tu
voz
(Una
vez
más
todos,
¡alegría!)
die
schöne
Erinnerung
an
deine
Stimme
(Noch
einmal
alle,
Freude!).
Ah-ah,
la,
la,
la,
la,
la,
la
Ah-ah,
la,
la,
la,
la,
la,
la
Lala-lala-la,
la,
la,
la
Lala-lala-la,
la,
la,
la
Trae
alegría
en
mi
corazón
Du
bringst
Freude
in
mein
Herz,
Con
tu
presencia
me
traes
el
sol
mit
deiner
Anwesenheit
bringst
du
mir
die
Sonne.
Manos
sencillas,
manos
de
amor
Schlichte
Hände,
Hände
der
Liebe,
Tienden
la
mesa
y
le
dan
calor
decken
den
Tisch
und
geben
ihm
Wärme.
El
pan
caliente
sobre
el
mantel
Das
warme
Brot
auf
dem
Tischtuch,
El
vino
bueno
y
un
gusto
a
miel
der
gute
Wein
und
ein
Hauch
von
Honig,
Abran
mi
casa
mientras
estés
(Vamos
todos)
öffnet
mein
Haus,
solange
du
bleibst
(Los,
alle).
Que
felicidad
amigo
mío
Welch
eine
Freude,
mein
Freund,
meine
Freundin,
Tenerte
conmigo
y
recordar
dich
bei
mir
zu
haben
und
mich
zu
erinnern.
Hacer
que
florezca
pecho
adentro
Tief
im
Inneren
erblühen
zu
lassen,
Ardientes
capullos
de
amistad
feurige
Knospen
der
Freundschaft.
Toma
mi
guitarra
y
dulcemente
Nimm
meine
Gitarre
und
sing
mir
sanft
Cántame
con
ella
una
canción
ein
Lied
damit,
Que
quiero
guardar
en
mi
memoria
denn
ich
möchte
in
meiner
Erinnerung
bewahren,
El
grato
recuerdo
de
tu
voz
die
schöne
Erinnerung
an
deine
Stimme,
El
grato
recuerdo
die
schöne
Erinnerung
De
tu
voz
an
deine
Stimme.
Que
Dios
los
bendiga
a
todos
Möge
Gott
euch
alle
segnen.
Feliz
año
Frohes
neues
Jahr.
Feliz
navidad
Frohe
Weihnachten.
Feliz
carnaval
Fröhlichen
Karneval.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Carabajal, Juan Carlos Carabajal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.