Los Manseros Santiagueños - A una Rosa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Manseros Santiagueños - A una Rosa




A una Rosa
To a Rose
En el jardín de mi vida
In the garden of my life
Nació una rosa
A rose was born
Blanca como el armiño
As white as ermine
Fragante, pura y hermosa
Fragrant, pure, and beautiful
Blanca como el armiño
As white as ermine
Fragante, pura y hermosa
Fragrant, pure, and beautiful
Sus pétalos de seda
Its silken petals
Yo besaría
I would kiss
Si a alcance estuviera
If it were within my reach
La rosa del alma mía
The rose of my soul
Si a alcance estuviera
If it were within my reach
La rosa del alma mía
The rose of my soul
No he de morir de antojo
I shall not die of longing
Vidita y quién lo diría
My little one, and who would have thought
Antes que se marchite
Before it withers away
La rosa debe ser mía (Primero)
The rose must be mine (First)
Antes que se marchite
Before it withers away
La rosa del alma mía
The rose of my soul
(Segunda)
(Second)
(Adentro)
(Inside)
Por su mirar profundo
Because of your deep gaze
Yo bien quisiera
I would very much like
Decirle que en el mundo
To tell you that in the world
No ha de haber más quien la quiera
There will be no one else who loves you
Decirle que en el mundo
To tell you that in the world
No ha de haber más quien la quiera
There will be no one else who loves you
Son dos ojazos negros
They are two black eyes
Que me deslumbran
That dazzle me
Y en mis largas andanzas
And in my long wanderings
De bohemios, ellos me alumbran
Of bohemians, they light my way
Y en mis largas andanzas
And in my long wanderings
De bohemios, ellos me alumbra
Of bohemians, they light my way
No he de morir de antojo
I shall not die of longing
Vidita y quién lo diría
My little one, and who would have thought
Antes que se marchite
Before it withers away
La rosa debe ser mía (Bueno)
The rose must be mine (Good)
Antes que se marchite
Before it withers away
La rosa del alma mía
The rose of my soul





Writer(s): Virgilio Carmona


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.