Los Manseros Santiagueños - A una Rosa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Manseros Santiagueños - A una Rosa




A una Rosa
Розе
En el jardín de mi vida
В саду моей жизни
Nació una rosa
Расцвела роза
Blanca como el armiño
Белая, как горностай
Fragante, pura y hermosa
Ароматная, чистая и прекрасная
Blanca como el armiño
Белая, как горностай
Fragante, pura y hermosa
Ароматная, чистая и прекрасная
Sus pétalos de seda
Её шелковые лепестки
Yo besaría
Я бы поцеловал
Si a alcance estuviera
Если бы это было в моих силах
La rosa del alma mía
Роза моей души
Si a alcance estuviera
Если бы это было в моих силах
La rosa del alma mía
Роза моей души
No he de morir de antojo
Я не умру от тоски
Vidita y quién lo diría
Дорогая, кто бы мог подумать
Antes que se marchite
Прежде, чем она увянет
La rosa debe ser mía (Primero)
Роза должна стать моей (первая)
Antes que se marchite
Прежде, чем она увянет
La rosa del alma mía
Роза моей души
(Segunda)
(вторая)
(Adentro)
(внутри)
Por su mirar profundo
Из-за её глубокого взгляда
Yo bien quisiera
Я бы хотел
Decirle que en el mundo
Сказать ей, что во всём мире
No ha de haber más quien la quiera
Нет никого, кто любил бы её больше
Decirle que en el mundo
Сказать ей, что во всём мире
No ha de haber más quien la quiera
Нет никого, кто любил бы её больше
Son dos ojazos negros
У неё два чёрных глаза
Que me deslumbran
Которые ослепляют меня
Y en mis largas andanzas
И в моих долгих скитаниях
De bohemios, ellos me alumbran
По богемным местам, они мне светят
Y en mis largas andanzas
И в моих долгих скитаниях
De bohemios, ellos me alumbra
По богемным местам, они мне светят
No he de morir de antojo
Я не умру от тоски
Vidita y quién lo diría
Дорогая, кто бы мог подумать
Antes que se marchite
Прежде, чем она увянет
La rosa debe ser mía (Bueno)
Роза должна стать моей (хорошо)
Antes que se marchite
Прежде, чем она увянет
La rosa del alma mía
Роза моей души





Writer(s): Virgilio Carmona


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.