Paroles et traduction Los Manseros Santiagueños - Ashpa Sumaj
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¡Se
va
la
primera!
The
first
is
coming!
Desde
lejos
he
llegao,
de
la
tierra
del
mistol
I
have
arrived
from
afar,
from
the
land
of
the
mistol
Estoy
quemao
por
el
sol
y
curtido
por
los
vientos
I
am
scorched
by
the
sun
and
tanned
by
the
winds
Yo
canto
con
este
acento,
santiagueño
soy,
señor
I
sing
with
this
accent,
I
am
a
Santiagueño,
sir
Me
gusta
el
patay,
la
añapa,
el
arrope
de
chañar
I
like
patay,
añapa,
arrope
de
chañar
Agua
muerta
pa'
tomar,
mate,
tortilla
y
chipaco
Dead
water
to
drink,
maté,
tortilla
and
chipaco
Y
unas
hojas
de
tabaco
con
chalas
para
pitar
And
some
tobacco
leaves
with
husks
to
smoke
Cuando
me
quiero
alegrar
yo
me
voy
pa'
las
trincheras
When
I
want
to
have
fun
I
go
to
the
trenches
A
bailar
la
chacarera
debajo
de
unos
itines
To
dance
the
chacarera
under
some
itines
Con
arpa,
bombo
y
violines
y
unas
cajas
vidaleras
(¡Bueno!)
With
harp,
drum
and
violins
and
some
vidalera
boxes
(Good!)
Pa'
lo
que
guste
mandar
soy
seguro
servidor
I
am
a
reliable
servant
for
whatever
you
wish
to
order
Regular
zapateador
y
bueno
pa'
las
tabeadas
Regular
dancer
and
good
for
tabeadas
Del
pago
de
los
Taboada,
santiagueño
soy,
señor
From
the
Taboada
region,
I
am
a
Santiagueño,
sir
¡Que
venga
la
segunda!
Let
the
second
come!
Canto
vidalas
del
monte
y
zambas
del
salitral
I
sing
vidalas
from
the
mountains
and
zambas
from
the
salitral
Las
que
nunca
he
de
cambiar
por
cantares
de
otro
suelo
Those
that
I
will
never
change
for
songs
from
other
lands
El
cantar
como
mi
abuelo
pa'l
tiempo
del
carnaval
I
sing
like
my
grandfather
for
Carnival
No
tiene
mi
tierra
oro
ni
trigales
ni
ganado
My
land
has
no
gold,
no
wheat,
no
cattle
Ni
tampoco
verdes
prados
ni
otros
signos
de
riquezas
Nor
green
meadows
nor
other
signs
of
wealth
Pero
tiene
por
grandeza
el
alma
que
Dios
le
ha
dado
But
its
greatness
lies
in
the
soul
that
God
has
given
it
Es
el
alma
de
mi
tierra
la
que
florece
en
canciones
The
soul
of
my
land
is
what
blooms
in
songs
Leyendas
y
tradiciones
que
bien
supo
conservar
Legends
and
traditions
that
it
has
known
how
to
preserve
Y
que
siempre
han
de
guardar
santiagueños
corazones
(¡Bueno!)
And
that
Santiagueño
hearts
must
always
keep
(Good!)
De
entre
todas,
la
mejor,
quizás,
en
el
mundo
entero
Of
all
of
them,
the
best,
perhaps,
in
the
whole
world
A
según
lo
considero,
y
aquí
lo
digo
a
conciencia
As
I
consider
it,
and
I
say
it
here
with
conscience
Es
mi
pago,
mi
querencia,
El
santiago
del
estero
Is
my
town,
my
beloved,
Santiago
del
Estero
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Antonio Faro, Miguel Angel Trejo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.