Los Manseros Santiagueños - Añoranzas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Manseros Santiagueños - Añoranzas




Añoranzas
Longings
¿Qué tiene la chacarera?
What does the chacarera have?
¿Qué tiene que hace alegrar?
What does it have that makes it happy?
A los viejos zapatear, a los mudos la tralalean
To make the old ones dance, the mutes to sing along
Y los sordos se babean cuando la sienten tocar
And the deaf to drool when they hear it play
Es tristeza, es alegría
It is sadness, it is joy
Es una danza, es canción
It is a dance, it is a song
Es alma de una región que evoca la raza mía
It is the soul of a region that evokes my race
Ella es rara melodía nacida del corazón
It is a rare melody born of the heart
Su cuna fue un humilde rancho y un bombo la bautizó
It was born in a humble ranch and named by a drum
Un paisano la cantó con versos improvisados
A countryman sang it with improvised verses
Salavina la ha reclamado diciendo que allá nació
Salavina claims it, saying it was born there
Ella nació como yo en los pagos del mistol
It was born like me in the mistol fields
Donde quema mucho el sol, se pita cigarro en chala
Where the sun burns hot, I smoke in a chala
Donde se cantan vidalas y el ser criollo es un honor
Where vidalas are sung and being Creole is an honor
Chacarera, chacarera, melodía montaraz
Chacarera, chacarera, wild melody
Sos arrullo de toro y cabra, nido de tigre y puma
You are the lullaby of bulls and goats, the nest of tigers and pumas
Sos más criolla que ninguna y a ti te quiero cantar
You are more Creole than any other and I want to sing to you
Cuando salí de Santiago, todo el camino lloré
When I left Santiago, I cried all the way
Lloré sin saber por qué, pero yo les aseguro
I cried without knowing why, but I assure you
Que mi corazón es duro, pero aquel día aflojé
That my heart is hard, but that day I gave in
Dejé aquel suelo querido y el rancho donde nací
I left that beloved land and the ranch where I was born
'Onde tan feliz viví, alegremente, cantando
Where I lived so happily, singing
En cambio, vivo llorando igualito que el crespín
Instead, I live crying like the crespín
Los años ni las distancias jamás pudieron lograr
Neither the years nor the distance could ever
De mi memoria apartar y hacer que te eche al olvido
Remove you from my memory and erase you from my mind
Ay, mi Santiago querido, añoro tu quebrachal (Se acaba)
Oh, my beloved Santiago, I long for your forest (It ends)
Mañana, cuando yo muera, si alguien se acuerda de
Tomorrow, when I die, if someone remembers me
Paisanos, les vo' a pedir, si quieren darme la gloria
Countrymen, I will ask you, if you want to give me glory
Que toquen a mi memoria la doble que canto aquí
To play in my memory the tune I sing here
Y que venga la segunda
And the second coming
(Adentro)
(Inside)
En mis horas de tristeza, siempre me pongo a pensar
In my hours of sadness, I always think
Cómo pueden olvidar algunos de mis paisanos
How can some of my countrymen forget
Rancho, padre, madre, hermano con tanta facilidad (Achalay)
Ranch, father, mother, brother with such ease (Achalay)
Santiagueño no ha de ser el que obre de esa manera
No true Santiagueño shall act in such a way
Despreciar la chacarera por otra danza importada
Despising the chacarera for another imported dance
Eso es verdad mancillada a nuestra raza campera
That is an affront to our country race
La otra noche, a mis almohadas mojadas las encontré
The other night, my pillows were wet
Mas, ignoro si soñé o es que despierto lloraba
But I do not know if I was dreaming or if I was crying awake
Y en lontananza miraba el rancho aquel que dejé (Se acaba)
And in the distance, I saw the ranch I left (It ends)
Tal vez, en el campo santo no haya un lugar para
Perhaps in the churchyard there will be no place for me
Paisanos, les vo' a pedir antes que llegue el momento
Countrymen, I will ask you before the moment comes
Tírenme en campo abierto, pero allá donde nací
Throw me in the open field, but there where I was born





Writer(s): Julio Argentino Jerez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.