Paroles et traduction Los Manseros Santiagueños - Chacarera del Sufrido
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chacarera del Sufrido
Чакарера страдающего
Adondequiera
que
vaya,
la
mala
suerte
se
arrima
Куда
бы
я
ни
пошел,
несчастье
преследует
меня
Para
mí
no
hay
rosas,
para
mi
todo
es
espina
Для
меня
нет
роз,
для
меня
все
в
колючках
Para
qué
decir
que
sí,
si
es
sonko
y
me
dice
que
no
Зачем
говорить
"да",
если
сердце
говорит
"нет"
Para
qué
pedir
al
río,
el
agua
que
pasó
Зачем
просить
у
реки
воду,
которая
уже
утекла
A
Tata
Dios
yo
le
pido,
que
baje
hasta
Salavina
Я
прошу
Господа
Бога,
сойти
в
Салавину
Que
me
indique
cuál
es,
el
sendero
de
mi
vida,
(bueno)
Чтобы
он
указал
мне,
где
путь
моей
жизни,
(хорошо)
Muchas
noches
he
pasado,
buscando
esta
chacarera
Много
ночей
я
провел
в
поисках
этой
чакареры
Cuántas
noches
pasaré,
buscando
compañera
Сколько
ночей
мне
еще
предстоит
провести
в
поисках
спутницы
Cantando
esta
chacarera,
se
me
hace
que
estoy
de
fiesta
Поя
чакареру,
я
чувствую
себя
на
празднике
Es
como
rayito
e
luna,
en
noche
de
tormenta
Она
как
лунный
луч
в
грозовую
ночь
A
mí
no
me
compadezca,
ya
tenga
el
alma
sufrida
Не
жалей
меня,
моя
душа
уже
страдает
Soy
como
el
kakuy,
que
anda
penando
por
la
vida
Я
как
кайман,
который
скитается
по
жизни
Yo
me
parezco
al
quebracho,
soy
fuerte
como
sus
fibras
Я
похож
на
кебрачо,
я
силен,
как
его
волокна
Que
se
vuelve
piedra,
cuando
el
tiempo
lo
castiga,
(bueno)
Которые
превращаются
в
камень,
когда
время
их
наказывает,
(хорошо)
Muchas
noches
he
pasado,
buscando
esta
chacarera
Много
ночей
я
провел
в
поисках
этой
чакареры
Cuántas
noches
pasaré,
buscando
compañera
Сколько
ночей
мне
еще
предстоит
провести
в
поисках
спутницы
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adolfo Armando Abalos, Mapoleon Benjamin Abalos, Victor Manuel Abalos, Marcelo Raul Abalos, Roberto Wilson Abalos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.