Paroles et traduction Los Manseros Santiagueños - Chakay Manta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
va
la
primera
Уходит
первая
Muy
adentro
el
corazón
donde
palpita
la
vida
Глубоко
в
сердце,
где
пульсирует
жизнь,
Siento
como
un
comezón
Я
чувствую
некое
жжение,
Ay,
ser
mi
prenda
querida
Ах,
быть
моей
любимой,
Cuando
pase
por
tu
rancho,
muy
cerca
a
la
madrugada
Когда
я
пройду
мимо
твоего
ранчо,
ближе
к
рассвету,
Machadito
con
aloja
С
мачете
и
алохой,
Lei'
cantar
una
vidala
Услышу,
как
поют
видалу,
Anoche
antes
de
dormirme
debajo
un
cielo
nublado
Вчера
вечером,
перед
сном,
под
пасмурным
небом,
Al
pensar
en
tus
ojitos
vi
todo
el
cielo
estrellado
Думая
о
твоих
глазках,
я
видел
всё
небо
в
звёздах.
Chacay
Manta
de
ande
soy,
mei'
traido
esta
chacarera
Я
из
Чакай
Манта,
и
я
принёс
эту
чакареру,
Pa
bailarla
alguna
vez
Чтобы
когда-нибудь
её
станцевать,
Pero
no,
una
vez
cualquiera
(segunda)
Но
не
просто
когда-нибудь
(вторая)
Una
moda
hay
en
mi
pago,
qué
moda
más
divertida
В
моём
краю
есть
обычай,
очень
весёлый
обычай,
Hacemos
machar
las
viejas
en
medio
de
las
comidas
Мы
заставляем
старушек
танцевать
посреди
еды.
Una
moda
hay
en
mi
pago,
qué
moda
más
lisonjera
В
моём
краю
есть
обычай,
очень
лестный
обычай,
Cuando
se
machan
las
viejas,
bailamos
la
noche
entera
Когда
старушки
танцуют,
мы
танцуем
всю
ночь
напролёт.
Hay
una
que
es
la
más
linda
de
las
modas
de
mi
pago
Есть
один,
самый
красивый
из
обычаев
моего
края,
Quien
la
quiera
conocer
Кто
хочет
его
узнать,
Que
viva
un
tiempo
en
Santiago
Пусть
поживёт
какое-то
время
в
Сантьяго.
Chacay
Manta
de
ande
soy,
mei'
traido
esta
chacarera
Я
из
Чакай
Манта,
и
я
принёс
эту
чакареру,
Pa
bailarla
alguna
vez
Чтобы
когда-нибудь
её
станцевать,
Pero
no,
una
vez
cualquiera
Но
не
просто
когда-нибудь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adolfo Abalos, Roberto Abalos, Marcelo Abalos, Victor Abalos, Napoleon Abalos, Victor Ledesma
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.