Paroles et traduction Los Manseros Santiagueños - De La Banda A Santiago
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De La Banda A Santiago
Из Ла-Банды в Сантьяго
Santiageño
soy
señores
Я
— уроженец
Сантьяго,
милая,
Cantando
la
chacarera
Пою
чакареру
для
тебя,
Cruzando
el
rio
dulce,
siempre
alguien
me
espera
Пересекая
сладкую
реку,
всегда
кто-то
ждет
меня.
Tomando
un
traguito
de
vino
Выпивая
глоток
вина,
Golpando
las
cajas
viejas
Выбивая
ритм
на
старых
коробках,
Mi
dalero
se
prepara
cantando
en
la
seca
Мой
далеро
готовится,
поет
в
засуху.
Repicale
fuerte
el
bombo,
el
violín
esta
llorando
Бей
сильнее
в
бомбо,
скрипка
плачет,
Salamanca
de
loreto
siempre
ando
anorando
По
Саламанке-де-Лорето
я
всегда
тоскую,
A
la
banda
voy
llegando,
siempre
me
acuerdo
del
pago
Приближаясь
к
Ла-Банде,
я
всегда
вспоминаю
о
родных
местах,
Aunque
lejos
yo
me
encuentre
le
canto
a
Santiago
Даже
находясь
далеко,
я
пою
о
Сантьяго.
De
las
ramas
de
un
arbol
tronco
me
lo
habían
dejado
На
ветвях
старого
дерева
мне
оставили,
Un
pañuelito
de
seda,
y
en
la
punta
tenía
un
nudito
con
dos
mangos
monedas
Шелковый
платочек,
а
на
кончике
был
узелок
с
двумя
манго-монетами.
Si
señor,
a
la
que
falta
Да,
сударыня,
той,
которой
не
хватает.
Nochesita
santiagueña,
nunca
la
puedo
olvidar
Ночи
Сантьяго,
я
никогда
не
смогу
их
забыть,
Hasta
que
aclare
el
día
sabmos
cantar
Мы
поем
до
рассвета.
Se
viste
de
fiesta
el
pago,
cuando
suena
una
guitarra
Родные
места
одеваются
в
праздник,
когда
звучит
гитара,
Ay
cunita
que
lindo
era,
que
ya
linda
parra
Ах,
колыбель,
как
это
было
прекрасно,
какая
красивая
виноградная
лоза.
Ya
me
voy
ya
estoy
de
vuelta
cantando
la
chacarera
Я
уже
ухожу,
я
возвращаюсь,
пою
чакареру,
De
bajo
de
un
tala
viejo
que
despues
me
muera
Под
старым
тала,
пусть
даже
я
потом
умру,
A
la
banda
voy
llegando,
siempre
me
acuerdo
del
pago
Приближаясь
к
Ла-Банде,
я
всегда
вспоминаю
о
родных
местах,
Auque
lejos
yo
me
encuentre
le
canto
a
Santiago
Даже
находясь
далеко,
я
пою
о
Сантьяго.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leocadio Del Carmen Torres
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.