Los Manseros Santiagueños - Escondido de Reza Baile - traduction des paroles en allemand




Escondido de Reza Baile
Versteckter Rezatanz
Adentro
Hinein
Un bombo retumba lejos, va llegando San Esteban
Eine Basstrommel dröhnt in der Ferne, San Esteban kommt näher
Un bombo retumba lejos, va llegando San Esteban
Eine Basstrommel dröhnt in der Ferne, San Esteban kommt näher
Orillando el Mishqui Mayu, para su mamao lo lleva
Am Ufer des Mishqui Mayu entlang, trägt er es für seinen Betrunkenen
Orillando el Mishqui Mayu, para su mamao lo lleva
Am Ufer des Mishqui Mayu entlang, trägt er es für seinen Betrunkenen
Ya llega la noche
Die Nacht kommt schon
Van a descansar
Sie werden sich ausruhen
Bajo del alero rezabaile se ha de armar
Unter dem Dachvorsprung wird ein Rezatanz veranstaltet
Chinitas y viejas
Mädchen und alte Frauen
Cantan alabanzas
singen Lobpreisungen
Afuera los changos hacen lindas mudanzas
Draußen machen die Jungs schöne Tänze
Se acaba
Es endet
Primero un rosario
Zuerst ein Rosenkranz
Y luego un bendito
und dann ein Segen
Violines y bombos van tocando un gatito
Geigen und Trommeln spielen einen kleinen Gato
Tengo una mujer chaqueña que tiene mucha paciencia
Ich habe eine Frau aus Chaco, die viel Geduld hat
Aunque no coma diez días
Auch wenn sie zehn Tage lang nichts isst
Total, es de resistencia (allá va de otra)
Hauptsache, sie ist aus Resistencia (da geht's wieder los)
(Adentro)
(Hinein)
Ya se ha formado la rueda debajo de añosos talas
Der Kreis hat sich schon gebildet unter den alten Talabäumen
Ya se ha formado la rueda debajo de añosos talas
Der Kreis hat sich schon gebildet unter den alten Talabäumen
Se oye un viejo santiagueño que llora antiguas vidalas
Man hört einen alten Mann aus Santiago, der alte Vidalas weint
Se oye un viejo santiagueño que llora antiguas vidalas
Man hört einen alten Mann aus Santiago, der alte Vidalas weint
Callaron las guaguas
Die Babys sind verstummt
Todas se han dormido
Alle sind eingeschlafen
Sigamos bailando con zamba y escondido
Lasst uns weitertanzen mit Zamba und Escondido, meine Liebe
Baquiana llorona
Weinende Kundschafterin
En la rezadora
bei der Beterin
Entre rezo y baile, va llegando la aurora
Zwischen Gebet und Tanz kommt die Morgendämmerung
Se acaba
Es endet
Lindo rezabaile
Schöner Rezatanz
Tradición del pago
Tradition der Heimat
Eres vieja y bella costumbre de Santiago
Du bist ein alter und schöner Brauch von Santiago





Writer(s): Arnedo, Trejo, Faro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.