Los Manseros Santiagueños - Hachero de Mi Tierra - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Manseros Santiagueños - Hachero de Mi Tierra




Hachero de Mi Tierra
Hachero de Mi Tierra
Surgió entre tus manos como una flor el hacha
An axe emerged from your hands like a flower
Y el sol brilló su filo como borrándole un manto
And the sun shone on its edge, as if wiping away a cloak
Un manto que se hizo eterno en cada corte del árbol
A cloak that became eternal with each cut of the tree
Llamándole desde lejos la savia con su romance
The sap calling you from afar with its romance
eres voz del obraje
You are the voice of the sawmill
Y en la madera grabaste una canción en silencio para enmudecer el alma
And you carved a song into the wood, a song in silence to mute the soul
Para que tan solo se escuche el gemir de los quebrachos
So that only the groaning of the quebracho trees can be heard
¡Adentro!
Come closer!
Hachero, eres el alma
Woodcutter, you are the soul
Y el corazón del obraje
And the heart of the sawmill
Estirpe ruda en tus manos
A rugged lineage in your hands
Santiagueño tu coraje
Your courage is Santiagueño
Estirpe ruda en tus manos
A rugged lineage in your hands
Santiagueño tu coraje
Your courage is Santiagueño
Brota la sangre en el tronco
Blood spurts from the trunk
Y el cielo llora la herida
And the sky mourns the wound
Retumba la tierra y grita
The earth rumbles and cries out
Con voz de muerte tu vida
With the voice of death, your life
Retumba la tierra y grita
The earth rumbles and cries out
Con voz de muerte tu vida
With the voice of death, your life
El sudor está latiendo
Sweat is pulsating
Tu frente roja de sol
Your forehead red from the sun
Vibrando el hacha en tus manos
The axe vibrating in your hands
Envuelves tu corazón
You wrap your heart in it
Una leyenda hecha samba
A legend made into samba
El obraje es tu canción
The sawmill is your song
¡Segunda!
Again!
Hachero santiagueño
Woodcutter of Santiago
Nobleza de nuestra tierra
Nobility of our land
Ruda labor de tus manos, tu corazón y tu alma
Hard work of your hands, your heart and your soul
Hoy te evoco renaciendo de esta forma tu coraje
Today I evoke you, reborn in this way, your courage
¡Adentro!
Come closer!
La soledad de la selva
The solitude of the jungle
Es un hogar y pasión
Is a home and a passion
Tierna y febril esperanza
Tender and feverish hope
De quien trabaja en el sol
Of one who works in the sun
Tierna y febril esperanza
Tender and feverish hope
De quien trabaja en el sol
Of one who works in the sun
Tu mirar seguro y noble
Your confident and noble gaze
Se adormece con la tarde
Drowses with the afternoon
Bebes gota a gota el fuego
You drink the fire drop by drop
De la siesta y la nostalgia
Of siesta and nostalgia
Bebes gota a gota el fuego
You drink the fire drop by drop
De la siesta y la nostalgia
Of siesta and nostalgia
El sudor está latiendo
Sweat is pulsating
Tu frente roja de sol
Your forehead red from the sun
Vibrando el hacha en tus manos
The axe vibrating in your hands
Envuelves tu corazón
You wrap your heart in it
Una leyenda hecha samba
A legend made into samba
El obraje tu canción
The sawmill your song





Writer(s): Silvia Susana Ballardini, Onofre Paz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.