Los Manseros Santiagueños - La Baguala - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Manseros Santiagueños - La Baguala




La Baguala
The Baguala
¿Qué tiene la chacarera?
What does the chacarera have?
¿Qué tiene que hace alegrar?
What does it have that makes it joyous?
A los viejos zapatear
It makes old people tap their feet
Los mudos la tralalean
Mute people hum it
Y los sordos se babean
And deaf people drool
Cuando la sienten tocar
When they hear it played
Es tristeza, es alegría
It is sadness, it is joy
Es una danza, es canción
It is a dance, it is a song
Es alma de una región
It is the soul of a region
Que evoca la raza mía
That evokes my race
Ella es rara melodía
It is a strange melody
Nacida del corazón
Born from the heart
Su cuna fue un humilde rancho
Its cradle was a humble ranch
Y un bombo la bautizó
And a bombo drum christened it
Un paisano la cantó
A countryman sang it
Con versos improvisados
With improvised verses
Salavina ha reclamado
Salavina has claimed
Diciendo que allá nació
Saying that it was born there
Ella nació como yo
It was born like me
En los pagos del mistol
In the lands of the mistol tree
Donde quema mucho el sol
Where the sun burns fiercely
Se pita cigarro en chala
Where cigarettes are smoked in shucks
Donde se cantan vidalas
Where vidalas are sung
Y el ser criollo es un honor
And being a Creole is an honor
Chacarera, chacarera
Chacarera, chacarera
Melodía montaraz
Wild melody
Sos arrullo de torcaz
You are the lullaby of the wood pigeon
Bramido de tigre y puma
The roar of the tiger and the puma
Sos más criolla que ninguna
You are more Creole than any other
Y aquí te quiero cantar
And here I want to sing to you
(¡Se va la primera!)
(There goes the first one!)
(¡Adentro!)
(Get in!)
Cuando agarro la guitarra
When I grab the guitar
Y la comienzo a templar
And I start to tune it
Sin que ninguno me pida
Without anyone asking me
Me pongo a cantar
I start to sing
Nada le debo a este mundo
I owe nothing to this world
¿Qué le puedo agradecer?
What can I thank it for?
Si a este mundo yo he venido
If I have come to this world
Solo a padecer
Only to suffer
No hay hermano, no hay pariente
There is no brother, no relative
Del amigo, ni que hablar
Not to mention friends
Solo el cariño de madre
Only the love of a mother
Eso es verdad (¡bueno!)
That's the truth (good!)
Chacarera, me han pedido
Chacarera, they have asked for me
La baguala he 'i de cantar
I will sing the baguala
Salgan jóvenes y viejos
Come out, young and old
Todos a bailar (¡y se va la segunda!)
Let's all dance (and there goes the second one!)
(¡Adentro!)
(Get in!)
Muerte, si me andas buscando
Death, if you are looking for me
Un favor te pediré
I will ask you a favor
Déjame seguir cantando
Let me keep singing
Y llévame después
And then take me away
Si la chacarera muere
If the chacarera dies
Yo también quiero morir
I want to die too
Muriendo la chacarera
When the chacarera dies
¿Para qué vivir?
What's the point of living?
Yo no envidio dicha ajena
I do not envy the happiness of others
Nunca en la vida hice mal
I have never done anything wrong in my life
Tanto el rico como el pobre
The rich and the poor
Para es igual (¡bueno!)
Are the same to me (good!)
Chacarera, me han pedido
Chacarera, they have asked for me
La baguala he 'i de cantar
I will sing the baguala
Salgan jóvenes y viejos
Come out, young and old
Todos a bailar
Let's all dance





Writer(s): Julio A. Jerez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.