Los Manseros Santiagueños - La Calle Angosta - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Manseros Santiagueños - La Calle Angosta




La Calle Angosta
Узкая улочка
¡Adentro!
Заходи!
Calle angosta, calle angosta
Узкая улочка, узкая улочка
La de una vereda sola
С одним лишь тротуаром
Yo te canto porque siempre
Я пою тебе, потому что ты всегда
Estarás en mi memoria
Будешь в моих воспоминаниях
Yo te canto porque siempre
Я пою тебе, потому что ты всегда
Estarás en mi memoria
Будешь в моих воспоминаниях
Sos la calle más humilde
Ты самая скромная улочка
De mi tierra mercedina
В моей родной Мерседине
En los álamos comienza
Ты начинаешься у тополей
Y en el molino termina
И заканчиваешься у мельницы
En los álamos comienza
Ты начинаешься у тополей
En el molino termina
И заканчиваешься у мельницы
Calle angosta, calle angosta
Узкая улочка, узкая улочка
¡Si me habrán ladrao los chocos!
Сколько же собак на меня лаяло!
Un tun-tún y en ella estaba
Один удар по струнам, и я уже на ней
A dos picos la tonada
С двумя гуарани-арфами, исторгающими напевы
Calle angosta, calle angosta
Узкая улочка, узкая улочка
La de una vereda sola
С одним лишь тротуаром
¡Adentro!
Заходи!
Tradicionales boliches
Традиционные бары
Don Manuel y Los Miranda
Дон Мануэль и Лос Миранда
Frente, cruzando las vías
Напротив, через пути
¡Don Calixto, casi nada!
Дон Калисто, почти ничто!
Frente, cruzando las vías
Напротив, через пути
¡Don Calixto, casi nada!
Дон Калисто, почти ничто!
Cantores de aquellos tiempos
Певцы тех времен
Y allá en rueda se juntaban
Собирались там в кружок
Y en homenaje del criollo
И в честь креолов
Siempre lo nuestro cantaban
Всегда пели наши песни
Y en homenaje del criollo
И в честь креолов
Siempre lo nuestro cantaban
Всегда пели наши песни
Calle angosta, calle angosta
Узкая улочка, узкая улочка
¡Si me habrán ladrao los chocos!
Сколько же собак на меня лаяло!
Un tun-tún y en ella estaba
Один удар по струнам, и я уже на ней
A dos picos la tonada
С двумя гуарани-арфами, исторгающими напевы
Calle angosta, calle angosta
Узкая улочка, узкая улочка
La de una vereda sola
С одним лишь тротуаром





Writer(s): Jose A. Zavala


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.