Los Manseros Santiagueños - La Mailinera - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Manseros Santiagueños - La Mailinera




La Mailinera
La Mailinera
¡Va la primera!
Let's go!
¡Adentro!
Come on!
Señores, yo soy del norte
Lady, I'm from the north,
Del pago de los Taboada
From the land of the Taboadas,
Donde se escuchan las cajas y cantan viejas vidalas
Where drums sound and ancient vidalas are sung.
Mi cuna fue un rancho viejo
My cradle was an old hut,
Sombrita de un algarrobo
Shaded by a carob tree.
Por eso canto estos versos a mi pago, que lo añoro
That's why I sing these verses to my hometown, which I miss.
No soy cantor verseador
I'm no award-winning singer,
Yo les puedo asegurar
I can assure you.
Y como buen santiagueño siempre me gusta cantar
And like a good native of Santiago, I always like to sing.
Chacarera mailinera
Mailinera chacarera,
Cantadita en todo el pago
Sung throughout the region.
Nunca, nunca te olvidamos los que somos de Santiago
We who are from Santiago will never forget you.
¡Y se va la segunda!
And here we go again!
¡Adentro!
Come on!
Con mi guitarra viajera
With my old, out-of-tune guitar,
Viejita y destempladita
I've traveled far and wide.
Si habré pasado las noches cantando a la Telesita
Oh, how many nights have I spent singing to Telesita?
Vidita, ay, no me preguntes
Sweetheart, don't ask me,
De dónde es este cantor
Where this singer comes from.
El rasguido está diciendo: "de la tierra del mistol"
My strumming tells you: "from the land of the mistol."
A veces me pongo triste
Sometimes I get sad,
Cuando silba algún crespín
When I hear a crespín whistling.
Pero se me alegra el alma cuando ya llego a Mailín (¡bueno!)
But my spirits lift when I finally reach Mailín (yeah!).
Chacarera mailinera
Mailinera chacarera,
Cantadita en todo el pago
Sung throughout the region.
Nunca, nunca te olvidamos los que somos de Santiago
We who are from Santiago will never forget you.





Writer(s): Hector Coria, Torres Leocadi Del Carmen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.