Paroles et traduction Los Manseros Santiagueños - La Sachapera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Churita,
mi
buena
moza,
balanceando
la
pollera
My
pretty
little
lady,
swaying
your
skirt,
Bailando
es
la
más
donosa,
morenita
santiagueña
You
are
the
most
charming
dancer,
little
dark-skinned
Santiagueña,
Con
la
chacarera
doble
se
curan
todas
las
penas
With
the
double
chacarera
you
cure
all
pain.
Dulce
fruto
de
mis
pagos,
criollita
sabagastera
Sweet
fruit
of
my
land,
little
Sabagastera
Creole
woman,
Boquita
de
arrope
y
tuna,
juguito
de
sachapera
A
mouth
of
syrup
and
tuna,
juice
of
sachapera,
Con
la
chacarera
doble
se
curan
todas
las
penas
With
the
double
chacarera
you
cure
all
pain.
Da
gusto
andar
por
los
montes
cuando
la
noche
despierta
It's
a
pleasure
to
walk
through
the
forest
when
the
night
awakens,
Besando
a
los
algarrobos
con
su
llovizna
de
estrellas
Kissing
the
algarroba
trees
with
their
drizzle
of
stars.
Con
la
chacarera
doble
se
curan
todas
las
penas
(¡bueno!)
With
the
double
chacarera
you
cure
all
pain
(good!)
En
Santiago
del
Estero
la
Salamanca
me
espera
In
Santiago
del
Estero,
the
Salamanca
awaits
me,
Y
el
sonko
hoy
dejarte
quiero
para
cantarle
a
mi
tierra
And
my
heart
wants
to
leave
you
today
to
sing
to
my
land,
Con
la
chacarera
doble
se
curan
todas
las
penas
With
the
double
chacarera
you
cure
all
pain.
¡Allá
va
la
otra!
Here
comes
another
one!
Bienhaiga,
mi
buena
moza,
has
encendido
una
hoguera
My
pretty
lady,
you
have
lit
a
fire,
Con
el
fuego
de
tus
labios
es
mi
amor
leñita
seca
With
the
fire
of
your
lips,
my
love
is
dry
firewood
Con
la
chacarera
doble
se
curan
todas
las
penas
With
the
double
chacarera
you
cure
all
pain.
En
tiempo
de
la
arropiada
hay
una
luna
hechicera
In
the
time
of
arropiada,
there
is
a
bewitching
moon,
Que
en
medio
de
las
vidalas
cantando
coplas
se
queda
That
lingers
in
the
midst
of
the
vidalas,
singing
verses.
Con
la
chacarera
doble
se
curan
todas
las
penas
With
the
double
chacarera
you
cure
all
pain.
Con
harina
de
algarroba
voy
a
endulzar
las
tristezas
With
algarroba
flour,
I
will
sweeten
the
sadness,
Que
por
andar
en
amores
me
van
siguiendo
de
cerca
That
follows
me
closely
for
being
in
love.
Con
la
chacarera
doble
se
curan
todas
las
penas
(¡bueno!)
With
the
double
chacarera
you
cure
all
pain
(good!)
En
Santiago
del
Estero,
la
Salamanca
me
espera
In
Santiago
del
Estero,
the
Salamanca
awaits
me,
Y
el
sonko
hoy
dejarte
quiero
para
cantarle
a
mi
tierra
And
my
heart
wants
to
leave
you
today
to
sing
to
my
land,
Con
la
chacarera
doble
se
curan
todas
las
penas
With
the
double
chacarera
you
cure
all
pain.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Saul Belindo Carabajal, Oscar Arturo Mazzanti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.