Los Manseros Santiagueños - La Telesita - traduction des paroles en allemand

La Telesita - Los Manseros Santiagueñostraduction en allemand




La Telesita
Die Telesita
Se va la primera
Der erste Teil geht
Telesita la manga mota
Telesita, du Ärmellose
Tus ropitas están rotas
Deine Kleider sind zerrissen
Por las costas del Salado
An den Ufern des Salado
Tus pasos van extraviados (¡adentro!)
Deine Schritte sind verirrt (¡herein!)
No preguntes por tu amor
Frag nicht nach deiner Liebe
Porque nunca lo hallarás
Denn du wirst sie niemals finden
Un consuelo a tu dolor
Einen Trost für deinen Schmerz
En el baile buscarás
Wirst du im Tanz suchen
Por esos campos de Dios
Durch jene Felder Gottes
Te lleva tu corazón
Trägt dich dein Herz
Sin saber que tu danzar
Ohne zu wissen, dass dein Tanz
Es tan solo una ilusión
Nur eine Illusion ist
Con un bombo sonador
Mit einer tönenden Trommel
Un violín sentimental
Einer sentimentalen Geige
Y un cieguito al encorda'o
Und einem Blinden an den Saiten
El baile va a comenzar (¡bueno!)
Wird der Tanz beginnen (¡gut!)
Así te verán bailando
So wird man dich tanzen sehen
Loca en cada amanecer
Verrückt in jeder Morgendämmerung
Como metida la danza
Als ob der Tanz tief
Muy adentro de tu ser
In deinem Inneren wäre
Y se va la segunda
Und der zweite Teil geht
¡Ay!, Telésfora Castillo
Ach!, Telésfora Castillo
Tus ojos no tienen brillo
Deine Augen haben keinen Glanz
Lo han perdido por el monte
Sie haben ihn im Dickicht verloren
O buscando el horizonte (¡adentro!)
Oder beim Suchen des Horizonts (¡herein!)
Rezabaile del querer
Ein Reigentanz der Liebe
Con su música llamó
Rief mit seiner Musik
Pies desnudos bajo el sol
Nackte Füße unter der Sonne
La Telesita llegó
Die Telesita kam
Tu esperanza se perdió
Deine Hoffnung ist verloren
Dele bailar y bailar
Tanze immer weiter
Lleva tu pecho un dolor
Deine Brust trägt einen Schmerz
Pero no sabes llora'
Aber du weißt nicht zu weinen
Pobre niña que un fogón
Armes Mädchen, das ein Lagerfeuer
Tu cuerpito calcinó
Deinen Körper verbrannte
Y en la noche de los tiempos
Und in der Nacht der Zeiten
Todo el pueblo te lloró (¡bueno!)
Hat das ganze Volk um dich geweint (¡gut!)
Y así te verán bailando
Und so wird man dich tanzen sehen
Loca en cada amanecer
Verrückt in jeder Morgendämmerung
Como metida la danza
Als ob der Tanz tief
Muy adentro de tu ser
In deinem Inneren wäre





Writer(s): Andres Avelino Chazarreta, Agustin Carabajal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.