Paroles et traduction Los Manseros Santiagueños - Llamadora del Carnaval
Llamadora del Carnaval
Caller of the Carnival
¡Se
va
la
primera!
Here's
the
first
one!
La
alegría
ya
se
acerca
Joy
is
already
approaching,
Carnaval
va
llegar
Carnival
is
going
to
arrive,
Toquen
fuerte,
musiqueros
Play
loud,
musicians,
Tengo
muchas
ganas
de
bailar
I
really
want
to
dance.
Violinisto
santiagueño
Santiago
violinist,
Haga
llorar
su
violín
Make
your
violin
weep,
Me
dan
ganas
de
macharme
You
make
me
want
to
march
on,
Llegar
hasta
el
pago
de
Mailín
To
reach
the
shores
of
Mailín.
Qué
lindo
es
amanecerse
How
beautiful
it
is
to
stay
up
all
night,
Cantando
junto
al
fogón
Singing
by
the
fire,
Coplitas
amanecidas
Songs
that
are
born
at
dawn,
Que
brotan
de
adentro
el
corazón
(¡Ey!)
That
spring
from
the
depths
of
the
heart
(Hey!).
Venga
a
la
rueda
paisano
Come
to
the
circle,
countryman,
La
fiesta
va
a
comenzar
The
party
is
about
to
begin,
Mi
guitarra
está
rasgueando
My
guitar
is
strumming,
La
llamadora
del
carnaval
The
caller
of
the
carnival.
¡Ahí,
le
va
la
otra!
There
you
go,
another
one!
Santiagueño
nostalgioso
Nostalgic
Santiagueño,
Vidalero
y
soñador
Vidalero
and
dreamer,
Con
el
"tun,
tun"
de
las
cajas
With
the
"tun,
tun"
of
the
drums,
Gritan
tus
penas
llenas
de
amor
You
shout
your
sorrows
filled
with
love.
Juguetona
de
mi
pago
Playful
one
of
my
homeland,
Que
alegre
la
vi
bailar
How
happy
I
was
to
see
you
dance.
El
bombo
la
va
rumbeando
The
drum
is
beckoning,
Esta
vez
pal
lado
del
Vinalar
This
time
towards
Vinalar.
Allá
por
febrero,
marzo
There
in
February,
March,
Carnaval
suele
ser
Carnival
is
usually
celebrated,
Paisanos
se
van
del
pago
Countrymen
leave
their
homeland,
Seguro
que
al
año
han
de
volver
(¡Ey!)
Surely
they
will
return
in
a
year
(Hey!).
"Llamadora",
te
nombraron
They
named
you
"Caller",
Allá,
por
isla
corral
There,
on
the
island
of
Corral,
Chacarera
Santiagueña
Santiago
chacarera,
Nacida
en
medio
del
salitral
Born
in
the
middle
of
the
salt
flats.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Olga Bravo, Guillermo Reynoso
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.