Los Manseros Santiagueños - Llora, Llora, Chacarera - traduction des paroles en allemand




Llora, Llora, Chacarera
Weine, Weine, Chacarera
¡Adentro!
Auf geht's!
Llamaradas de un querer arden en mi corazón
Flammen einer Liebe brennen in meinem Herzen
No lo dejes apagar, el fuego de mi pasión
Lass sie nicht erlöschen, das Feuer meiner Leidenschaft
Con ternura te recuerdo y atesoro una ilusión
Mit Zärtlichkeit erinnere ich mich an dich und hüte eine Illusion
Tras de tu huella de andar, ansiosamente buscar
Hinter deiner Spur her, suche ich ängstlich
El camino que me lleve, donde te pueda encontrar
Den Weg, der mich dorthin führt, wo ich dich finden kann
Y este tremendo silencio, que a veces me hace cantar
Und diese gewaltige Stille, die mich manchmal singen lässt
Tengo prendida en el alma, una copla y un cantar
Ich habe in meiner Seele ein Lied und einen Gesang
Esta chacarera humilde la canto con gran pasión
Diese bescheidene Chacarera singe ich mit großer Leidenschaft
Y una esperanza que anhela con ansias, mi corazón (¡se acaba!)
Und eine Hoffnung, die mein Herz sehnlichst ersehnt (es endet!)
Andaré por los senderos buscándote sin cesar
Ich werde auf den Pfaden wandern und dich unaufhörlich suchen
Llora, llora, chacarera, como aquel triste crespín
Weine, weine, Chacarera, wie der traurige Crespín
Yo te juro, vida mía, que te buscaré hasta el fin
Ich schwöre dir, mein Leben, dass ich dich bis zum Ende suchen werde
(¡Segunda!)
(Zweite Strophe!)
(¡Adentro!)
(Auf geht's!)
Cuando tengo que partir, allá va mi corazón
Wenn ich gehen muss, geht mein Herz dorthin
En busca de tu querer, que ya no puedo vivir
Auf der Suche nach deiner Liebe, denn ich kann nicht mehr leben
Es tanto lo que he esperado, que no podré resistir
Ich habe so lange gewartet, dass ich es nicht mehr aushalten kann
Tu imagen cerca de mí, cuando pienso en vos, mi bien
Dein Bild in meiner Nähe, wenn ich an dich denke, mein Schatz
El vendaval del amor invade todo mi ser
Der Sturmwind der Liebe überflutet mein ganzes Wesen
Por vos se alegran mis ojos, cuando te vuelven a ver
Meine Augen freuen sich, wenn sie dich wiedersehen
Es difícil esperar cuando se espera un amor
Es ist schwer zu warten, wenn man auf eine Liebe wartet
No si yo lograré a merecer tu querer
Ich weiß nicht, ob ich es schaffen werde, deine Liebe zu verdienen
De a poco te darás cuenta, si llegas a comprender (¡se acaba, Reinoso!)
Nach und nach wirst du es merken, wenn du es verstehst (es endet, Reinoso!)
Andaré por los senderos buscándote sin cesar
Ich werde auf den Pfaden wandern und dich unaufhörlich suchen
Llora, llora, chacarera como aquel triste crespín
Weine, weine, Chacarera, wie der traurige Crespín
Yo te juro, vida mía, que te buscaré hasta el fin
Ich schwöre dir, mein Leben, dass ich dich bis zum Ende suchen werde





Writer(s): Olga Bravo, Guillermo Reynoso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.