Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Martin Bravo, Gaucho Pobre
Martin Bravo, Gaucho Pobre
Guitarrero
de
la
noche,
paisano
atamisqueño
Night
guitarist,
from
the
Atamisqui
area
Corazón
de
chacarera,
por
algo
sos
santiagueño
Chacarera
lover,
you’re
from
Santiago
for
a
reason
Corazón
de
chacarera,
por
algo
sos
santiagueño
Chacarera
lover,
you’re
from
Santiago
for
a
reason
Te
llamaron
"gaucho
pobre",
los
quichuistas
lugareños
The
local
Quichua
people
used
to
call
you
“poor
gaucho”
En
tu
guitarra
una
copla,
una
esperanza
y
un
sueño
Your
guitar
holds
a
short
song,
a
hope
and
a
dream
En
tu
guitarra
una
copla,
una
esperanza
y
un
sueño
Your
guitar
holds
a
short
song,
a
hope
and
a
dream
Martín
Bravo,
gaucho
pobre,
en
zamba
te
estoy
nombrando
Martin
Bravo,
poor
gaucho,
I
name
you
in
this
zamba
Como
un
lamento
lejano,
tu
corazón
sollozando
(¡Se
acaba!)
Like
a
distant
lament,
your
heart
is
crying.
(It's
over!)
Donde
te
lleve
el
destino
siempre
andarás
guitarreando
Wherever
life
takes
you,
you'll
always
strum
your
guitar
¡Que
venga
la
que
falta!
Bring
on
the
next
one!
De
tantos
soles
y
lunas,
de
largos
tiempos
perdidos
Through
many
suns
and
moons,
you’ve
traveled
long
roads
Cabalgando
van
tus
sueños
buscando
nuevos
caminos
On
horseback,
your
dreams
gallop
forward
to
new
paths
Cabalgando
van
tus
sueños
buscando
nuevos
caminos
On
horseback,
your
dreams
gallop
forward
to
new
paths
Peregrino
de
la
vida,
los
años
te
van
pasando
Pilgrim
of
this
life,
the
years
go
by
Atrás
quedan
los
recuerdos
y
en
coplas
sigues
andando
Memories
remain
behind,
as
in
short
songs
you
continue
walking
Atrás
quedan
los
recuerdos
y
en
coplas
sigues
andando
Memories
remain
behind,
as
in
short
songs
you
continue
walking
Martín
Bravo,
gaucho
pobre,
en
zamba
te
estoy
nombrando
Martin
Bravo,
poor
gaucho,
I
name
you
in
this
zamba
Como
un
lamento
lejano
tu
corazón
sollozando
(¡Se
acaba!)
Like
a
distant
lament,
your
heart
is
crying.
(It's
over!)
Donde
te
lleve
el
destino
siempre
andarás
guitarreando
Wherever
life
takes
you,
you'll
always
strum
your
guitar
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Olga Bravo, Guillermo Reynoso
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.