Paroles et traduction Los Manseros Santiagueños - Me Estoy Volvíendo a Santiago
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Estoy Volvíendo a Santiago
Я возвращаюсь в Сантьяго
Cuando
en
enero
la
vida
Когда
в
январе
жизнь
Me
empieza
a
latir
con
fuerza
Начинает
биться
сильнее,
Cuando
un
retumbar
de
bombo
Когда
рокот
барабана
Dentro
de
mi
alma
se
inquieta
Тревожит
мою
душу,
El
ángel
de
la
nostalgia
Ангел
ностальгии
Viene
a
golpearme
la
puerta
Стучится
в
мою
дверь.
Me
habla
de
las
ausencias
Он
говорит
мне
об
отсутствии,
Con
que
Santiago
me
duele
О
том,
как
болит
моя
душа
по
Сантьяго,
De
las
eternas
raíces
О
вечных
корнях
De
mi
padre,
de
mi
gente
Моего
отца,
моих
родных,
De
los
lazos
fraternales
О
братских
узах,
Que
en
lo
profundo
se
siente
Которые
я
чувствую
глубоко
внутри.
El
coyuyo
del
recuerdo
Сверчок
воспоминаний
Me
canta
dentro
del
alma
Поет
в
моей
душе,
Madurando
mi
algarroba
Взращивая
мое
рожковое
дерево
De
deseo
y
esperanzas
Желанием
и
надеждой
De
regresar
y
quedarme
Вернуться
и
остаться
Allá
donde
fue
mi
infancia
(¡se
acaba!)
Там,
где
прошло
мое
детство.
(Вот
и
всё!)
En
esta
ciudad
tan
dura
В
этом
суровом
городе
De
corazones
de
asfalto
С
сердцами
из
асфальта,
Donde
las
noches
son
tristes
Где
ночи
печальны,
Aturdidas
por
mi
llanto
Оглушенные
моим
плачем,
Mi
pena
ya
no
es
más
pena
Моя
печаль
больше
не
печаль,
Me
estoy
volviendo
a
Santiago
(¡y
se
va
la
segunda!)
Я
возвращаюсь
в
Сантьяго.
(И
вот
вторая!)
Quiero
jugar
como
un
niño
Хочу
играть,
как
ребенок,
Con
mi
alegría,
descalzo
Со
своей
радостью,
босиком,
Bajo
la
cálida
sombra
Под
теплой
тенью
De
aquel
mistol
que
yo
amaba
Того
мистоля,
который
я
любил,
Mientras
el
viento
acaricia
Пока
ветер
ласкает
Con
suaves
manos
mi
cara
Нежными
руками
мое
лицо.
Comprender
que
el
horizonte
Понять,
что
горизонт
Es
el
patio
de
mi
casa
Это
двор
моего
дома,
Que
el
cielo
baja
tan
puro
Что
небо
опускается
так
чисто,
Como
una
madre
y
me
abraza
Как
мать,
и
обнимает
меня,
Cuando
el
sol
salga
al
poniente
Когда
солнце
садится
на
западе,
Cual
arcoíris
en
llamas
Как
радуга
в
огне.
Que
el
aroma
a
pan
casero
Чтобы
аромат
домашнего
хлеба
Se
escapa
por
las
ventanas
Проникал
сквозь
окна,
Perfumando
de
ternura
Наполняя
нежностью
Cada
rincón
de
la
casa
Каждый
уголок
дома,
Como
un
canto
azul
de
vida
Как
синяя
песня
жизни,
Antes
que
despierte
el
alba
(¡se
acaba,
Leocadio!)
Прежде
чем
проснется
рассвет.
(Вот
и
всё,
Леокадио!)
En
esta
ciudad
tan
dura
В
этом
суровом
городе
De
corazones
de
asfalto
С
сердцами
из
асфальта,
Donde
las
noches
son
tristes
Где
ночи
печальны,
Aturdidas
por
mi
llanto
Оглушенные
моим
плачем,
Mi
pena
ya
no
es
más
pena
Моя
печаль
больше
не
печаль,
Me
estoy
volviendo
a
Santiago
Я
возвращаюсь
в
Сантьяго.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leocadio Del Carmen Torres, Ricardo Santillan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.