Paroles et traduction Los Manseros Santiagueños - Sombra Enamorada
Sombra Enamorada
Shadow in Love
Si
la
vida
es
un
momento
If
life
is
a
moment
Así
como
llega,
pasa
Just
like
it
arrives,
it
passes
Como
el
amor
con
su
magia
Like
love
with
its
magic
Detiene
el
rumbo
del
tiempo
It
stops
the
course
of
time
Le
pone
trino
al
silencio
It
puts
a
trill
to
silence
Y
a
la
piedra,
la
hace
agua
And
to
the
stone,
it
turns
it
into
water
Si
el
otoño
es
un
lamento
If
autumn
is
a
lament
Llorando
flores
dormidas
Weeping
over
sleeping
flowers
Y
las
hojas
son
heridas
And
the
leaves
are
wounds
Que
se
le
escapan
al
viento
That
escape
into
the
wind
Para
qué
ser
lejanía
Why
be
distant
Pudiendo
ser
un
encuentro
When
you
could
be
a
meeting
Si
la
luna
es
un
espejo
If
the
moon
is
a
mirror
Donde
la
noche
se
mira
Where
the
night
looks
at
itself
Como
si
fuera
un
fantasma
As
if
it
were
a
ghost
Clamando
por
ser
el
día
Crying
out
to
be
the
day
Dejame
encender
el
sueño
Let
me
ignite
the
dream
De
tu
propia
fantasía
Of
your
own
fantasy
(¡Se
acaba!)
(It's
over!)
Saca
tu
sombra
de
adentro
Bring
your
shadow
from
within
Ponele
grillos
al
alma
Put
shackles
on
your
soul
Tapame
con
los
colores
Cover
me
up
with
the
colors
De
tu
sombra
enamorada
Of
your
shadow
in
love
Que
la
vida
sin
amor
That
life
without
love
Es
como
un
eco
en
la
nada
Is
like
an
echo
in
the
void
(¡A
la
que
falta!)
(The
one
that's
missing!)
Para
qué
mirar
de
lejos
Why
look
from
afar
Lo
que
muy
cerca
tenemos
At
what
we
have
so
close
Si
el
árbol
que
busca
el
cielo
If
the
tree
that
seeks
the
sky
Jamás
alcanza
su
anhelo
Never
reaches
its
desire
Más
vale
ser
leña
ardiendo
It's
better
to
be
burning
wood
Llamita
de
sentimiento
A
flame
of
feeling
Para
qué
seguir
la
huella
Why
follow
the
trail
Que
se
pierde
en
el
olvido
That
gets
lost
in
oblivion
Si
la
huella
es
uno
mismo
If
the
trail
is
oneself
Cuando
florece
el
cariño
When
affection
blossoms
Cuando
se
escapan
del
alma
When
the
elves
of
dawn
Los
duendes
amanecidos
Escape
from
the
soul
Por
eso
dejá
que
canten
That's
why,
let
the
guitars
Las
guitarras
del
camino
Of
the
road
sing
Por
eso
dejá
que
suenen
That's
why,
let
the
verses
Las
coplas
que
van
conmigo
That
go
with
me
sound
Porque
al
sonar
de
mis
coplas
Because
at
the
sound
of
my
verses
Encontrarás
tu
destino
You'll
find
your
destiny
(¡Se
acaba!)
(It's
over!)
Saca
tu
sombra
de
adentro
Bring
your
shadow
from
within
Ponele
grillos
al
alma
Put
shackles
on
your
soul
Tapame
con
los
colores
Cover
me
up
with
the
colors
De
tu
sombra
enamorada
Of
your
shadow
in
love
Que
la
vida
sin
amor
That
life
without
love
Es
como
un
eco
en
la
nada
Is
like
an
echo
in
the
void
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adolfo Ponti, Hugo Torres
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.