Paroles et traduction Los Manseros Santiagueños - Tacita de Plata
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tacita de Plata
Серебряная чаша
Entre
cumbres
y
nieves
estás
Среди
вершин
и
снегов
ты
стоишь,
Luciendo
debajo
un
cielo
azul
Блистая
под
синим
небом.
Tacita
de
plata
que
el
Andes
forjó
Серебряная
чаша,
что
Анды
выковали,
Y
que
el
Inca
llamó:
Jujuy,
Jujuy
И
что
Инка
назвал:
Жужуй,
Жужуй.
Tacita
de
plata
que
el
Andes
forjó
Серебряная
чаша,
что
Анды
выковали,
Y
que
el
Inca
llamó:
"Jujuy,
Jujuy"
И
что
Инка
назвал:
"Жужуй,
Жужуй".
La
quena
de
algún
viejo
pastor
Кена
старого
пастуха
Triste
suena
por
el
airampal
Грустно
звучит
на
горном
склоне.
Perfuman
los
churquis,
florece
el
cardón
Благоухают
чурки,
цветет
кардон,
Y
en
el
cerro
es
canción,
un
manantial
И
в
горах
песней
звенит
родник.
Perfuman
los
churquis,
florece
el
cardón
Благоухают
чурки,
цветет
кардон,
Y
en
el
cerro
es
canción,
un
manantial
(vuelta)
И
в
горах
песней
звенит
родник.
(припев)
Otra
vez
a
soñar
Снова
мечтать
Volveré
para
allí
Я
вернусь
туда,
Quebradas
y
valles
mi
voz
llenará
Ущелья
и
долины
мой
голос
наполнит,
Y
los
cerros
dirán:
"¡Jujuy!,
¡Jujuy!"
(¡bueno!)
И
горы
скажут:
"Жужуй!,
Жужуй!"
(Хорошо!)
Charangos
y
quenas,
con
voz
secular
Чаранго
и
кены,
с
вековым
голосом,
En
mi
zamba
dirán:
"¡Jujuy!,
¡Jujuy!"
В
моей
самбе
скажут:
"Жужуй!,
Жужуй!".
Una
pena
el
viento
se
llevó
Печаль
унес
ветер
Por
la
puna,
inmensa
soledad
По
пустынной,
бескрайней
пуне.
Lloró
la
montaña
su
eterno
dolor
Плакала
гора
своей
вечной
болью,
Y
en
el
erke
brotó
este
cantar
И
в
эрке
родилась
эта
песня.
Lloró
la
montaña
su
eterno
dolor
Плакала
гора
своей
вечной
болью,
Y
en
el
erke
brotó
este
cantar
И
в
эрке
родилась
эта
песня.
Canta
el
coya
con
mi
misma
voz
Поет
коя
моим
голосом,
Rudo
y
bello
sentir
mineral
Грубое
и
прекрасное
чувство
земли.
Agrestes
bagualas,
cien
coplas
de
amor
Дикие
багуалы,
сто
куплетов
любви,
Que
en
las
piedras
dejó
el
Carnaval
Что
в
камнях
оставил
Карнавал.
Agrestes
bagualas,
cien
coplas
de
amor
Дикие
багуалы,
сто
куплетов
любви,
Que
en
las
piedras
dejó
el
Carnaval
(¡otra!)
Что
в
камнях
оставил
Карнавал.
(Еще!)
Otra
vez
a
soñar
Снова
мечтать
Volveré
para
allí
Я
вернусь
туда,
Quebradas
y
valles
mi
voz
llenará
Ущелья
и
долины
мой
голос
наполнит,
Y
los
cerros
dirán:
"¡Jujuy!,
¡Jujuy!"
(¡bueno!)
И
горы
скажут:
"Жужуй!,
Жужуй!"
(Хорошо!)
Charangos
y
quenas,
con
voz
secular
Чаранго
и
кены,
с
вековым
голосом,
En
mi
zamba
dirán:
"¡Jujuy!,
¡Jujuy!"
В
моей
самбе
скажут:
"Жужуй!,
Жужуй!".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Simon, Jose Antonio Faro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.