Paroles et traduction Los Manseros Santiagueños - Te Di una Rosa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te Di una Rosa
Я подарил тебе розу
Una
rosa
te
di
por
tu
hermosura
Я
подарил
тебе
розу
за
твою
красоту
En
un
poema
grabé
mi
gran
amor
Написал
поэму,
вложив
в
нее
свою
огромную
любовь
Tu
pañuelo
perfumó
mis
largas
noches
Твой
платок
благоухал
все
мои
длинные
ночи
Y
una
canción
te
nombró
en
mi
corazón
А
песня,
посвященная
тебе,
навеки
поселилась
в
моем
сердце
Hoy,
el
tiempo
marchitó
la
roja
rosa
(la-la-la-la-la-la-la)
Сегодня
время
завялило
алую
розу
(ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла)
El
poema
se
olvidó
en
un
rincón
(la-la-la-la-la-la-la)
Поэма
канула
в
лету,
оказавшись
забытой
в
дальнем
углу
(ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла)
El
pañuelo
se
llevó
el
viento
una
tarde
Платок
унес
ветер
однажды
днем
Mas
la
canción
perdurará
en
mi
corazón
Но
песня
останется
жить
в
моем
сердце
навсегда
Quiero
volver
a
ver
de
nuevo
tu
sonrisa
Хочу
снова
увидеть
твою
улыбку
Encantadora,
como
siempre,
tú
estarás
Прелестную,
как
и
всегда,
ты
будешь
Nuestra
ilusión
florecerá
y
en
una
noche
Наша
мечта
расцветет
и
однажды
ночью
Un
cielo
lleno
con
nuestra
felicidad
Небо
заполнится
нашим
счастьем
Te
ofrecí
mi
amor
por
siempre
aquel
verano
Я
предложил
тебе
свою
любовь
навеки
тем
летом
Nos
vio
aquel
ave
que
nos
persiguió
al
pasar
И
нас
увидела
птица,
что
летала
над
нами
Te
regalé
toda
mi
vida
en
un
abrazo
Я
подарил
тебе
всю
свою
жизнь
в
объятиях
Y
con
un
beso
sellé
nuestra
intimidad
И
поцелуем
скрепил
нашу
близость
Hoy
de
gris
se
viste
el
cielo
y
no
es
otoño
(la-la,
la,
la-la,
la,
la)
Сегодня
небо
затянуло
серым,
а
не
осень
наступила
(ла-ла,
ла,
ла-ла,
ла,
ла)
El
ave
migra
sin
rumbo
en
busca
paz
(la-la,
la,
la-la,
la,
la)
Птица
без
цели
летает
в
поисках
покоя
(ла-ла,
ла,
ла-ла,
ла,
ла)
Mi
vida
pierde
su
esperanza
sin
tus
besos
Моя
жизнь
теряет
надежду
без
твоих
поцелуев
Soy
peregrino
como
el
ave
que
se
va
Я
стал
странником,
как
улетающая
птица
Quiero
volver
a
ver
de
nuevo
tu
sonrisa
Хочу
снова
увидеть
твою
улыбку
Encantadora,
como
siempre,
tú
estarás
Прелестную,
как
и
всегда,
ты
будешь
Nuestra
ilusión
florecerá
y
en
una
noche
Наша
мечта
расцветет
и
однажды
ночью
Un
cielo
lleno
con
nuestra
felicidad
Небо
заполнится
нашим
счастьем
Un
cielo
lleno
con
nuestra
Небо
заполнится
нашим
Felicidad
(felicidad)
Счастьем
(счастьем)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Onofre Paz, Silvia Susana Ballardini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.