Paroles et traduction Los Manseros Santiagueños - Vidala del Adiós - En Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vidala del Adiós - En Vivo
Прощальная видала - Вживую
Habiendo
cuatro
santiagueños
en
el
escenario
Когда
на
сцене
четверо
святых
No
puede
faltar
nunca
una
vidala,
¿que
no?
Не
может
не
быть
видалы,
не
так
ли?
Así
que,
la
vidala
y
la
chacarera
es
lo
más
Так
что
видала
и
чакарера
- это
то,
что
есть
Tradicional
que
tenemos
nosotros
los
santiagueños
Традиционнее
не
бывает
у
нас,
у
святых
Así
que,
después
ya
va
llegar
Так
что
следом
уже
будет
Está
marchando,
sale
con
fritas
Она
появляется
со
сковородкой
Dame
la
prima
con
el
traste
al
aire
Дай
мне
струну
с
открытой
подставкой
No,
ustedes
se
ríen,
pero,
este
es
el
traste,
¡este!
Нет,
вы
смеетесь,
но
это
подставка,
вот!
Y
la
prima
es
esta,
y
al
aire
vendría
a
ser
ahí
(claro)
А
струна
- это
вот,
и
открытая
она
будет
здесь
(ясно)
Prima
con
el
traste
al
aire
(se
ríe)
Струна
с
открытой
подставкой
(смеется)
Bueno,
a
ver,
familia
Ну
что,
семья
Mira
que
yo
estoy
presente,
¿eh?
Cuando
vos
quieras
Смотри,
я
здесь,
а?
Когда
ты
захочешь
¿Vamos
a
cantar
la
vidala?
(Claro
que
sí,
¿por
qué
no?)
Споем
видалу?
(Конечно,
почему
нет?)
¿Cuál?
(Y,
las
que
sabemos)
Какую?
(Ну,
те,
что
знаем)
La
vidala
del
adiós,
por
apología
(¡perfecto!)
Прощальную
видалу,
как
признание
(идеально!)
Onofrio
va
a
decir
unos
recitados
ahí,
¿eh?
Онофре
расскажет
кое-что,
а?
Me
está
quemando
en
el
pecho
la
copla
de
la
vidala
У
меня
в
груди
горит
куплет
видалы
Y
ando
solo
por
los
montes,
sin
tener
bombo
ni
caja
И
я
брожу
один
по
горам,
без
бубна
и
барабана
Allá,
por
entre
los
montes,
la
luna
redonda
pasa
Там,
среди
гор,
луна
полная
проходит
La
vida
es
todo
camino,
todo
arenal
y
distancia
Жизнь
- это
сплошная
дорога,
сплошные
пески
и
расстояния
Ay,
si
pudiera
tenerla
Ах,
если
бы
я
мог
ее
иметь
Si
la
tendría
en
mis
brazos,
tendría
la
mejor
caja
Если
бы
я
держал
ее
в
своих
объятиях,
у
меня
был
бы
лучший
барабан
Para
tinquearla
despacito
Чтобы
тихонько
постукивать
по
ней
Mientras
suelto
la
vidala
Пока
я
пою
видалу
Para
cantarle
a
Mailín,
Añatuya
en
La
Banda
Чтобы
петь
ее
Майлин,
Аньятую
в
Ла-Банде
Herrera
y
Suncho
Corral,
Salavina
y
Barrancas
Эрреру
и
Сунчо
Корраль,
Салавину
и
Барранкас
Y
andar
por
todo
Santiago
con
una
luna
por
caja
И
бродить
по
всему
Сантьяго
с
луной
в
качестве
барабана
Después,
perderme
en
los
montes
А
потом
потеряться
в
горах
Buscando
la
salamanca
В
поисках
саманки
Una
guitarra,
una
caja
Гитара,
барабан
Por
vos
yo
aprendí
a
tocar
Благодаря
тебе
я
научился
играть
Y
a
rasguear
una
vidala
И
бряцать
на
видале
Para
venirte
a
cantar
Чтобы
прийти
и
спеть
тебе
Escucha
el
son
de
mi
caja
Слушай
звук
моего
барабана
Despierta,
soy
tu
cantor
Просыпайся,
я
твой
певец
Ya
viene
asomando
el
día
Уже
близится
рассвет
¡Adiós,
ya
me
voy!
Прощай,
я
ухожу!
Qué
feliz
hubiera
sido
Каким
бы
я
был
счастливым
Al
ignorar
la
verdad
Не
зная
правды
Y
no
saber
que
por
otro
И
не
зная,
что
ради
другого
De
mí
te
ibas
a
olvidar
Ты
обо
мне
забудешь
Escucha
el
son
de
mi
caja
Слушай
звук
моего
барабана
Despierta,
soy
tu
cantor
Просыпайся,
я
твой
певец
Ya
viene
asomando
el
día
Уже
близится
рассвет
Adiós,
ya
me
voy
Прощай,
я
ухожу
Y
adiós,
ya
me
voy
И
прощай,
я
ухожу
Y
adiós,
ya
me
voy
И
прощай,
я
ухожу
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hector Roberto Chavero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.