Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zamba para Mi Luna
Zamba für meinen Mond
La
luna
que
alumbra
mi
pago
Der
Mond,
der
meine
Heimat
beleuchtet,
Brilla
con
más
esplendor
strahlt
mit
noch
mehr
Glanz,
Y
en
nochecitas
templadas
und
in
lauen
Nächten,
Oyendo
vidalas,
alumbra
mejor
wenn
er
Vidalas
hört,
leuchtet
er
noch
schöner,
Y
en
nochecitas
templadas
und
in
lauen
Nächten,
Oyendo
vidalas,
alumbra
mejor
wenn
er
Vidalas
hört,
leuchtet
er
noch
schöner.
Plateando
el
camino
me
besa
Silbern
den
Weg
küsst
er
mich,
Cuando
me
siente
cantar
wenn
er
mich
singen
hört,
Luego,
su
luz
que
derrama
dann,
sein
Licht,
das
er
verströmt,
Florecen
las
ramas
del
algarrobal
erblühen
die
Zweige
des
Johannisbrotbaums,
Luego,
su
luz
que
derrama
dann,
sein
Licht,
das
er
verströmt,
Florecen
las
ramas
del
algarrobal
erblühen
die
Zweige
des
Johannisbrotbaums.
Luna
santiagueña
Mond
von
Santiago,
No
me
dejés
de
alumbrar
hör
nicht
auf,
mich
zu
beleuchten,
Voy
en
busca
de
mi
dueña
ich
suche
meine
Liebste,
Yo
sé
que
ella
sueña
con
verme
llegar
(¡Se
acaba!)
ich
weiß,
dass
sie
davon
träumt,
mich
ankommen
zu
sehen
(Es
endet!).
Voy
en
busca
de
mi
dueña
Ich
suche
meine
Liebste,
Yo
sé
que
ella
sueña
con
verme
llegar
ich
weiß,
dass
sie
davon
träumt,
mich
ankommen
zu
sehen.
¡Segunda!
Zweite
Strophe!
Mi
canto
no
tiene
pesares
Mein
Gesang
kennt
keine
Sorgen,
Porque
la
luna
le
dio
weil
der
Mond
ihm
gab,
Nocturna
luz
de
esperanza
nächtliches
Licht
der
Hoffnung,
Que
vuela
y
alcanza
la
gracia
de
Dios
das
fliegt
und
die
Gnade
Gottes
erreicht,
Nocturna
luz
de
esperanza
nächtliches
Licht
der
Hoffnung,
Que
vuela
y
alcanza
la
gracia
de
Dios
das
fliegt
und
die
Gnade
Gottes
erreicht.
Milagros
que
vive
en
mi
zamba
Wunder,
die
in
meinem
Zamba
leben,
Consuelo
en
la
soledad
Trost
in
der
Einsamkeit,
Fiesta
en
la
noche
norteña
Fest
in
der
nördlichen
Nacht,
Luna
santiagueña
que
alumbra
y
se
va
Mond
von
Santiago,
der
leuchtet
und
vergeht,
Fiesta
en
la
noche
norteña
Fest
in
der
nördlichen
Nacht,
Luna
santiagueña
que
alumbra
y
se
va
Mond
von
Santiago,
der
leuchtet
und
vergeht.
Luna
santiagueña
Mond
von
Santiago,
No
me
dejés
de
alumbrar
hör
nicht
auf,
mich
zu
beleuchten,
Voy
en
busca
de
mi
dueña
ich
suche
meine
Liebste,
Yo
sé
que
ella
sueña
con
verme
llegar
(¡Se
acaba!)
ich
weiß,
dass
sie
davon
träumt,
mich
ankommen
zu
sehen
(Es
endet!).
Voy
en
busca
de
mi
dueña
Ich
suche
meine
Liebste,
Yo
sé
que
ella
sueña
con
verme
llegar
ich
weiß,
dass
sie
davon
träumt,
mich
ankommen
zu
sehen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Augusto Jugo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.