Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Almonteño Déjame
Almonteño, lass mich
Almonteño,
déjame
Almonteño,
lass
mich
Que
yo
contigo
la
lleve
Sie
mit
dir
tragen
Que
yo
contigo
la
lleve
Sie
mit
dir
tragen
Almonteño,
déjame
Almonteño,
lass
mich
Que
yo
contigo
la
lleve
Sie
mit
dir
tragen
Te
ayudaré
con
mi
fe
Ich
werde
dir
mit
meinem
Glauben
helfen
En
esa
carga
tan
leve
Bei
dieser
so
leichten
Last
En
esa
carga
tan
leve
Bei
dieser
so
leichten
Last
Quiero
ser
hermano
tuyo
Ich
möchte
dein
Bruder
sein
Y
sudar
con
tus
sudore
Und
mit
dir
schwitzen
Embriagado
en
el
perfume
Berauscht
vom
Duft
De
la
marisma
y
sus
flore
Der
Sümpfe
und
ihrer
Blumen
De
la
marisma
y
sus
flore
Der
Sümpfe
und
ihrer
Blumen
Besar
la
frente
arrugada
Die
faltige
Stirn
küssen
De
las
viejas
almonteña'
Der
alten
Frauen
von
Almonte
Y
ser
viento
y
madrugada
Und
Wind
und
Morgendämmerung
sein
De
la
Virgen
marismeña
Der
Jungfrau
der
Sümpfe
Almonteño,
déjame
Almonteño,
lass
mich
Acariciar
sus
varale
Ihre
Stangen
streicheln
Acariciar
sus
varale
Ihre
Stangen
streicheln
Almonteño,
déjame
Almonteño,
lass
mich
Acariciar
sus
varale
Ihre
Stangen
streicheln
Como
hermano,
ayúdame
Als
Bruder,
hilf
mir
La
llevaremos
iguale
Wir
werden
sie
gemeinsam
tragen
La
llevaremos
iguale
Wir
werden
sie
gemeinsam
tragen
Toma
esta
copa
de
vino
Nimm
diesen
Becher
Wein
Y
este
abrazo
verdadero
Und
diese
aufrichtige
Umarmung
Y
acuérdate
en
el
camino
Und
erinnere
dich
auf
dem
Weg
De
tu
hermano
rociero
An
deinen
Rocío-Bruder
De
tu
hermano
rociero
An
deinen
Rocío-Bruder
Que
la
Virgen
del
Rocío
Dass
die
Jungfrau
von
Rocío
Tiene
un
altar
d'oracione
Einen
Altar
der
Gebete
hat
Y
en
su
manto
ha
florecío
Und
auf
ihrem
Mantel
ist
erblüht
Un
rosal
de
corazone
Ein
Rosenstrauch
der
Herzen
Almonteño,
déjame
Almonteño,
lass
mich
Llevarla
por
Las
Arena'
Sie
durch
die
Sande
tragen
Llevarla
por
Las
Arena'
Sie
durch
die
Sande
tragen
Almonteño,
déjame
Almonteño,
lass
mich
Llevarla
por
Las
Arena'
Sie
durch
die
Sande
tragen
Que
los
caminos
crucé
Dass
ich
die
Wege
überquerte
Para
contarle
mis
pena'
Um
ihr
meine
Sorgen
zu
erzählen
Para
contarle
mis
pena'
Um
ihr
meine
Sorgen
zu
erzählen
No
me
quites
la
alegría
Nimm
mir
nicht
die
Freude
De
llevar
por
El
Rocío
Durch
El
Rocío
zu
tragen
A
esa
flor
de
Andalucía
Diese
Blume
Andalusiens
En
mis
hombros
dolorío'
Auf
meinen
schmerzenden
Schultern
En
mis
hombros
dolorío'
Auf
meinen
schmerzenden
Schultern
Dejadme,
pueblo,
dejadme
Lasst
mich,
Leute,
lasst
mich
Que
sostenga
a
esa
Paloma
Diese
Taube
halten
Mientras
le
llenan
de
salve'
Während
sie
sie
mit
"Salve"
füllen
La
estrella
de
su
corona
Die
Sterne
ihrer
Krone
Almonteño,
déjame
Almonteño,
lass
mich
Cantarle
por
sevillana'
Ihr
Sevillanas
singen
Cantarle
por
sevillana'
Ihr
Sevillanas
singen
Almonteño,
déjame
Almonteño,
lass
mich
Cantarle
por
sevillana'
Ihr
Sevillanas
singen
Que
tu
Virgen
siempre
fue
Dass
deine
Jungfrau
immer
war
La
mejor
de
las
gitana'
Die
Beste
der
Zigeunerinnen
La
mejor
de
las
gitana'
Die
Beste
der
Zigeunerinnen
Hermano
de
romería
Bruder
der
Wallfahrt
Déjame
que
yo
la
lleve
Lass
mich
sie
tragen
En
las
claritas
del
día
Im
hellen
Tageslicht
Cuando
todo
se
conmueve
Wenn
alles
sich
bewegt
Cuando
todo
se
conmueve
Wenn
alles
sich
bewegt
Quiero
ser
hermano
tuyo
Ich
will
dein
Bruder
sein
Y
sudar
con
tus
sudore
Und
schwitzen
mit
deinem
Schweiß
Embriagado
en
el
perfume
Berauscht
von
dem
Duft
De
la
marisma
y
sus
flore
Der
Marisma
und
ihren
Blumen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Manuel Moya Diaz, Juan Alejandre Marquez, Juan Dios Pareja Obregon Garcia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.