Los Marismeños - Enamorado De Tí....Rocío - traduction des paroles en allemand




Enamorado De Tí....Rocío
In Dich verliebt....Rocío
Tengo los brazos partios de luchar por acercarme
Meine Arme sind gebrochen vom Kämpfen, um näher zu kommen
De luchar por acercarme
Vom Kämpfen, um näher zu kommen
Tengo los brazos partios de luchar por acercarme
Meine Arme sind gebrochen vom Kämpfen, um näher zu kommen
Lucho con hermano mío, yo también quiero llevarte
Ich kämpfe mit meinem Bruder, auch ich will dich tragen
Yo también quiero llevarte
Auch ich will dich tragen
Una norteña salió y, apretado entre fervores
Eine Nordländerin kam heraus und, gedrängt zwischen Inbrunst,
En tu paso me ha metio, Rocío de mis amores (vamos, vamos, vamos)
Hat sie mich in deinen Zug gebracht, Rocío meiner Liebe (los, los, los)
Enamorao de ti, Rocío, quererte quita amargura
In Dich verliebt, Rocío, Dich zu lieben nimmt die Bitterkeit
Yo sin ti no vivir, Rocío de mi locura
Ich kann ohne Dich nicht leben, Rocío meines Wahnsinns
Debajo de tu costero, trabajando yo he sufrio
Unter deiner Last, arbeitend habe ich gelitten
Trabajando yo he sufrio
Arbeitend habe ich gelitten
Debajo de tu costero, trabajando yo he sufrio
Unter deiner Last, arbeitend habe ich gelitten
Tormento de costalero de la virgen de Rocío
Qual des Trägers der Jungfrau von Rocío
De la virgen de rocío
Der Jungfrau von Rocío
Ahogao por las arenas, roto el pecho en un quejio
Erstickt vom Sand, die Brust gebrochen in einem Seufzer
Apretao por los de fuera, perdí los cinco sentios
Gedrückt von denen draußen, verlor ich alle meine Sinne
Enamorao de ti, Rocío, quererte quita amargura
In Dich verliebt, Rocío, Dich zu lieben nimmt die Bitterkeit
Yo sin ti no vivir, Rocío de mi locura
Ich kann ohne Dich nicht leben, Rocío meines Wahnsinns
Qué fuerte laten mis sienes, el aire ya no me llega (vamos, vamos)
Wie stark pochen meine Schläfen, die Luft erreicht mich nicht mehr (los, los)
El aire ya no me llega
Die Luft erreicht mich nicht mehr
Qué fuerte laten mis sienes, el aire ya no me llega
Wie stark pochen meine Schläfen, die Luft erreicht mich nicht mehr
Aprieto fuerte los dientes pa' que el hombro no me duela
Ich beiße fest die Zähne zusammen, damit meine Schulter nicht schmerzt
Pa' que el hombro no me duela
Damit meine Schulter nicht schmerzt
Quema el sudor en mis ojos, llevo la cintura rota
Der Schweiß brennt in meinen Augen, meine Taille ist gebrochen
La espalda ya no la noto, mi corazón se desboca
Meinen Rücken spüre ich nicht mehr, mein Herz rast
Enamorao de ti, Rocío, quererte quita amargura
In Dich verliebt, Rocío, Dich zu lieben nimmt die Bitterkeit
Yo sin ti no vivir, Rocío de mi locura
Ich kann ohne Dich nicht leben, Rocío meines Wahnsinns
Ojos de mirada muerta, cuello con venas hinchadas
Augen mit totem Blick, Hals mit geschwollenen Adern
Cuello con venas hinchadas
Hals mit geschwollenen Adern
Ojos de mirada muerta, cuello con venas hinchadas
Augen mit totem Blick, Hals mit geschwollenen Adern
Agotao salí pa' fuera y me encontré tu mirada
Erschöpft kam ich heraus und fand deinen Blick
Y me encontré tu mirada
Und fand deinen Blick
Allí me quedé parao, sin fuerza pa' respirar
Dort blieb ich stehen, ohne Kraft zu atmen
El rostro desencajao de mirarme en tu mirar
Das Gesicht entstellt, weil ich mich in deinem Blick verlor
Enamorao de ti, Rocío, quererte quita amargura
In Dich verliebt, Rocío, Dich zu lieben nimmt die Bitterkeit
Yo sin ti no vivir, Rocío de mi locura
Ich kann ohne Dich nicht leben, Rocío meines Wahnsinns





Writer(s): Juan Alejandre Marquez, Eduardo Fernandez Jurado


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.