Los Mélodicos - El Norte Es una Quimera - traduction des paroles en anglais

El Norte Es una Quimera - Los Mélodicostraduction en anglais




El Norte Es una Quimera
The North Is a Chimera
Me fui para Nueva York en busca de unos centavos
I went to New York looking for some cash, my love,
He regresado a Caracas como fuete de arriar pavo'
I've returned to Caracas broke as a joke, my dove.
El Norte es una quimera, ¡qué atrocidad!
The North is a chimera, what an atrocity!
Si dicen que allá se vive, ¡vamos pa allá!
If they say life is good there, let's all go, you see!
Ay, me fui para Nueva York, pero en busca de unos centavos
Oh, I went to New York, honey, looking for some dough,
He regresado a Caracas como fuete de arriar pavo'
I've returned to Caracas with nothing to show.
El Norte es una quimera, ¡qué atrocidad!
The North is a chimera, what a disgrace!
Si dicen que allá se vive, ¡vamos pa allá!
If they say life is better there, let's go to that place!
Ay, Nueva York, no me halagues con el oro
Oh, New York, don't flatter me with your gold, my sweet,
Te desprecio y te desdoro, no me agrada y lo deploro
I despise and disdain you, my dear, can't stand the heat.
Ay, Nueva York, yo allá no voy
Oh, New York, I won't go there, no way,
Porque no hay berro ni hay caña ni hay amor
'Cause there's no watercress, no sugarcane, no love to stay.
Ay, Nueva York, que no me halagues que con el oro
Oh, New York, don't try to flatter me with your gold so bright,
Te desprecio y te desdoro, no me agrada y lo deploro
I despise and disdain you, darling, it just isn't right.
Ay, Nueva York, yo allá no voy
Oh, New York, I won't go there, it's true,
Porque no hay berro ni hay caña ni hay amor
'Cause there's no watercress, no sugarcane, no love for you and me, too.
Todo el que va a Nueva York se pone tan embustero
Everyone who goes to New York becomes such a liar,
Que si allí lavaba plato', dice aquí que era platero
If they washed dishes there, they say here they were a fryer.
El Norte es una quimera, ¡qué atrocidad!
The North is a chimera, what a terrible thing!
Si dicen que allá se vive, ¡vamos pa allá!
If they say life is good there, let's all sing!
Ay, todo el que va a Nueva York, pero se pone tan embustero
Oh, everyone who goes to New York becomes such a fake,
Que si allí cargaba cajas, dice aquí que era cajero
If they carried boxes there, they say here they made the cake.
El Norte es una quimera, ¡qué atrocidad!
The North is a chimera, what a terrible plight!
Si dicen que allá se vive, ¡vámonos pa allá!
If they say life is better there, let's take flight!
Ay, Nueva York, que no me halagues que con el oro
Oh, New York, don't flatter me with your gold, I implore,
Te desprecio y te desdoro, no me agrada y lo deploro
I despise and disdain you, sweetheart, I can't take it anymore.
Ay, Nueva York, yo allá no voy
Oh, New York, I won't go there, I swear,
Porque no hay berro ni hay caña ni hay amor
'Cause there's no watercress, no sugarcane, no love to share.
Ay, Nueva York, que no me halagues que con el oro
Oh, New York, don't flatter me with your gold so fine,
Te desprecio y te desdoro, ¡no me agrada y lo deploro!
I despise and disdain you, my love, my heart's not thine.
Ay, Nueva York, yo allá no voy
Oh, New York, I won't go there, that's for sure,
Porque no hay berro ni hay caña ni hay amor
'Cause there's no watercress, no sugarcane, and no love to cure.
No, la verdad, mis amigos, les digo
No, the truth is, my friends, I tell you so,
Que Nueva York es tremendo embarque
That New York is a terrible cargo.
Lo que voy a hacer es agarrar mi catrecito
What I'm going to do is grab my little cot,
Y llevármelo a mi bungalow de la Charleca
And take it to my bungalow in La Charleca, that's my spot.
Ay, que Nueva York, que no me halagues que con el oro
Oh, New York, don't flatter me with your gold, it's a shame,
Te desprecio y te desdoro, no me agrada y I am sorry
I despise and disdain you, my dear, you're not the same.
Ay, Nueva York, yo allá no voy
Oh, New York, I won't go there, I proclaim,
Porque no hay berro ni hay caña ni hay amor
'Cause there's no watercress, no sugarcane, no love, no flame.





Writer(s): Luis E. Fragachan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.