Paroles et traduction Los Mier - Me Acostumbre A Ti
Me Acostumbre A Ti
Я привык к тебе
Siéntate
aquí
a
mi
lado
lo
hemos
conversado
desde
el
día
en
que
terminamos.
Сядь
рядом
со
мной,
мы
говорили
об
этом
с
того
дня,
как
расстались.
Parecemos
dos
extraños
cuando
nos
cruzamos
por
la
calle
es
en
vano.
Мы
выглядим
как
двое
незнакомцев,
когда
встречаемся
на
улице,
это
зря.
Una
noche
contigo
soñé
que
el
destino
te
hacia
mi
mujer.
Однажды
ночью
я
мечтал
о
тебе,
что
судьба
сделает
тебя
моей
женой.
Miraba
tus
ojos
sentí
que
el
enojo
se
fue
de
una
vez.
Я
смотрел
в
твои
глаза
и
почувствовал,
как
гнев
сразу
ушел.
Y
yo
te
digo
que
me
acostumbre,
И
я
говорю
тебе,
что
я
привык,
De
la
cama
a
nuestro
café
К
постели
и
нашему
кофе.
Y
el
cielo
se
pinto
de
gris
cuando
te
vi
partir
con
el.
И
небо
окрасилось
в
серый,
когда
я
увидел,
как
ты
уходишь
с
ним.
Y
yo
te
digo
que
me
acostumbre,
И
я
говорю
тебе,
что
я
привык,
Ya
siento
que
perdí
la
fe,
Я
чувствую,
что
потерял
веру,
Las
ganas
de
vivir
no
alcanzan
si
no
estas
aquí
mujer.
Желания
жить
не
хватает,
если
тебя
нет
рядом,
моя
женщина.
Me
acostumbre
a
tu
calor,
Я
привык
к
твоему
теплу,
Tu
aroma
me
fascina
se
despierta
por
dentro
las
ganas
de
besar.
Твой
аромат
опьяняет
меня,
он
пробуждает
внутри
желание
поцеловать.
Que
tu
eres
mi
fascinación,
Ты
- мое
увлечение,
Mi
dulzura
mi
pasión
Моя
нежность,
моя
страсть
Y
sopla
el
viento
muy
lento
ven
dame
tu
amor.
И
дует
медленный
ветер,
подойди,
отдай
мне
свою
любовь.
(Y
con
las
palmas
arriba,
bien
arriba,
recibimos
a
Bryan
Alvez)
(И
с
поднятыми
вверх
ладонями,
высоко
вверх,
мы
приветствуем
Брайана
Альвеса)
Siéntate
aquí
a
mi
lado
lo
hemos
conversado
desde
el
día
en
que
terminamos.
Сядь
рядом
со
мной,
мы
говорили
об
этом
с
того
дня,
как
расстались.
Parecemos
dos
extraños
cuando
nos
cruzamos
por
la
calle
es
en
vano.
Мы
выглядим
как
двое
незнакомцев,
когда
встречаемся
на
улице,
это
зря.
Una
noche
contigo
soñé
que
el
destino
te
hacia
mi
mujer.
Однажды
ночью
я
мечтал
о
тебе,
что
судьба
сделает
тебя
моей
женой.
Miraba
tus
ojos
sentí
que
el
enojo
se
fue
de
una
vez.
Я
смотрел
в
твои
глаза
и
почувствовал,
как
гнев
сразу
ушел.
Y
yo
te
digo
que
me
acostumbre,
И
я
говорю
тебе,
что
я
привык,
De
la
cama
a
nuestro
café
К
постели
и
нашему
кофе.
Y
el
cielo
se
pinto
de
gris
cuando
te
vi
partir
con
el.
И
небо
окрасилось
в
серый,
когда
я
увидел,
как
ты
уходишь
с
ним.
Y
yo
te
digo
que
me
acostumbre,
И
я
говорю
тебе,
что
я
привык,
Ya
siento
que
perdí
la
fe,
Я
чувствую,
что
потерял
веру,
Las
ganas
de
vivir
no
alcanzan
si
no
estas
aquí
mujer.
Желания
жить
не
хватает,
если
тебя
нет
рядом,
моя
женщина.
Me
acostumbre
a
tu
calor,
Я
привык
к
твоему
теплу,
Tu
aroma
me
fascina
se
despierta
por
dentro
las
ganas
de
besar.
Твой
аромат
опьяняет
меня,
он
пробуждает
внутри
желание
поцеловать.
Que
tu
eres
mi
fascinación,
Ты
- мое
увлечение,
Mi
dulzura
mi
pasión
Моя
нежность,
моя
страсть
Y
sopla
el
viento
muy
lento
ven
dame
tu
amor.
И
дует
медленный
ветер,
подойди,
отдай
мне
свою
любовь.
(Y
las
palmas
de
todos
bien
arriba,
las
palmas,
las
palmas
de
todos
(И
ладони
всех
высоко
подняты,
ладони,
ладони
всех
Y
otra
vez
el
super
hobby
y
Bryan
Alvez)
И
снова
"Супер
Хобби"
и
Брайан
Альвес)
Y
yo
te
digo
que
me
acostumbre,
И
я
говорю
тебе,
что
я
привык,
De
la
cama
a
nuestro
café
К
постели
и
нашему
кофе.
Y
el
cielo
se
pinto
de
gris
cuando
te
vi
partir
con
el.
И
небо
окрасилось
в
серый,
когда
я
увидел,
как
ты
уходишь
с
ним.
Y
yo
te
digo
que
me
acostumbre,
И
я
говорю
тебе,
что
я
привык,
Ya
siento
que
perdí
la
fe,
Я
чувствую,
что
потерял
веру,
Las
ganas
de
vivir
no
alcanzan
si
no
estas
aquí
mujer.
Желания
жить
не
хватает,
если
тебя
нет
рядом,
моя
женщина.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hector Mier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.