Paroles et traduction Los Mier - Que Viva el Amor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Viva el Amor
Да здравствует любовь
Traigo,
rumbo
vagabundo,
Блуждаю
без
цели,
Llego,
pero
no
detengo,
mi
camino,
Прихожу,
но
не
останавливаюсь,
продолжаю
свой
путь,
Río,
lloro
cuando
amo,
Плачу,
рыдаю,
когда
люблю,
Pero,
se
que
volveré
a
reír,
Но
знаю,
что
снова
буду
смеяться,
Después
y
digo,
Потом
и
говорю,
VIVA
EL
AMOR,
ARRIBA
EL
AMOR,
ДА
ЗДРАВСТВУЕТ
ЛЮБОВЬ,
ВОЗВЫСИМ
ЛЮБОВЬ,
SI
SE
PERDIO,
TAMBIEN
SE
GANO,
ЕСЛИ
ЧТО-ТО
ПОТЕРЯНО,
ТО
ЧТО-ТО
И
ПРИОБРЕТЕНО,
VIVA
EL
AMOR,
QUE
VENGA
EL
AMOR,
ДА
ЗДРАВСТВУЕТ
ЛЮБОВЬ,
ПУСТЬ
ПРИДЕТ
ЛЮБОВЬ,
NADA
MEJOR,
PARA
EL
CORAZON.
(2V)
НИЧЕГО
ЛУЧШЕ
ДЛЯ
СЕРДЦА
НЕТ.
(2
РАЗА)
Así
soy
yo,
y
así
seré,
pues,
Вот
такой
я,
и
таким
останусь,
ведь
La
vida
misma
me
ha
enseñado
a
ser,
Сама
жизнь
научила
меня
быть
таким,
Alma
de
adiós,
corazón
de
payaso,
Душа
прощания,
сердце
клоуна,
Río
que
nunca
detiene
su
andar,
Река,
которая
никогда
не
останавливает
свой
бег,
Alma
de
adiós,
corazón
de
payaso,
Душа
прощания,
сердце
клоуна,
Pero
que
sabe
reír
y
gozar.
Но
умеющего
смеяться
и
радоваться.
Cuanto,
duele
tu
partida,
Как
же,
больно
от
твоего
ухода,
Tanto,
pero
son
las
cosas
de
la
vida,
Очень
больно,
но
такова
жизнь,
Anda,
sigue
tu
camino,
Иди,
продолжай
свой
путь,
Y
que
sea
lo
mejor
para
los
dos,
adiós
Y
digo
И
пусть
все
будет
к
лучшему
для
нас
обоих,
прощай.
И
говорю:
VIVA
EL
AMOR,
ARRIBA
EL
AMOR,
ДА
ЗДРАВСТВУЕТ
ЛЮБОВЬ,
ВОЗВЫСИМ
ЛЮБОВЬ,
SI
SE
PERDIO,
TAMBIEN
SE
GANO,
ЕСЛИ
ЧТО-ТО
ПОТЕРЯНО,
ТО
ЧТО-ТО
И
ПРИОБРЕТЕНО,
VIVA
EL
AMOR,
QUE
VENGA
EL
AMOR,
ДА
ЗДРАВСТВУЕТ
ЛЮБОВЬ,
ПУСТЬ
ПРИДЕТ
ЛЮБОВЬ,
NADA
MEJOR,
PARA
EL
CORAZON.
(2V)
НИЧЕГО
ЛУЧШЕ
ДЛЯ
СЕРДЦА
НЕТ.
(2
РАЗА)
Así
soy
yo,
y
así
seré,
pues,
Вот
такой
я,
и
таким
останусь,
ведь
La
vida
misma
me
ha
enseñado
a
ser,
Сама
жизнь
научила
меня
быть
таким,
Alma
de
adiós,
corazón
de
payaso,
Душа
прощания,
сердце
клоуна,
Río
que
nunca
detiene
su
andar,
Река,
которая
никогда
не
останавливает
свой
бег,
Alma
de
adiós,
corazón
de
payaso,
Душа
прощания,
сердце
клоуна,
Pero
que
sabe
reír
y
gozar.
Но
умеющего
смеяться
и
радоваться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Henry Posada Torres
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.