Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arriba en la cordillera
Oben in der Gebirgskette
¿Qué
sabes
de
cordillera?
Was
weißt
du
schon
von
der
Gebirgskette?
Si
tú
naciste
tan
lejos
Wenn
du
so
weit
weg
geboren
wurdest.
Hay
que
conocer
la
piedra
Man
muss
den
Stein
kennen,
Que
corona
el
ventisquero
Der
den
Gletscher
krönt.
Hay
que
recorrer
callando
Man
muss
schweigend
durchqueren
Los
atajos
del
silencio
Die
Pfade
der
Stille.
Y
cortar
por
las
orillas
Und
an
den
Ufern
entlang
gehen
De
los
lagos
cumbrereños
Der
Gipfelseen.
Mi
padre
anduvo
su
vida
Mein
Vater
verbrachte
sein
Leben
Por
entre
piedras
y
cerros
Zwischen
Steinen
und
Bergen.
La
viuda
blanca
en
su
grupa
Die
weiße
Witwe
auf
seiner
Kruppe,
La
maldición
del
arriero
Der
Fluch
des
Maultiertreibers,
Llevó
a
mi
viejo
esa
noche
Brachte
meinen
Alten
in
jener
Nacht
dazu,
A
robar
ganado
ajeno
Fremdes
Vieh
zu
stehlen.
Junto
al
paso
de
Atacalpu
Beim
Atacalpu-Pass,
A
la
entrada
del
invierno
Zu
Winterbeginn.
Le
preguntaron
a
golpes
Sie
fragten
ihn
mit
Schlägen,
Él
respondió
con
silencio
Er
antwortete
mit
Schweigen.
Los
guardias
cordilleranos
Die
Gebirgswachen
Clavaron
su
cruz
al
viento
Schlugen
sein
Kreuz
in
den
Wind.
Los
ángeles
Santa
Fe
Los
Ángeles,
Santa
Fe
Fueron
nombres
del
infierno
Waren
Namen
der
Hölle.
Hasta
mi
casa
llegaba
Bis
zu
meinem
Haus
kam
La
ley
buscando
al
cuatrero
Das
Gesetz,
den
Viehdieb
suchend.
Mi
madre
escondió
la
cara
Meine
Mutter
verbarg
ihr
Gesicht,
Cuando
él
no
volvió
del
cerro
Als
er
nicht
vom
Berg
zurückkehrte.
Y
arriba
en
la
cordillera
Und
oben
in
der
Gebirgskette
La
noche
entraba
en
sus
huesos
Drang
die
Nacht
in
seine
Knochen.
Él
que
fue
tan
hombre
y
solo
Er,
der
so
ein
ganzer
Mann
war
und
allein,
Llevó
la
muerte
en
su
arreo
Trug
den
Tod
in
seinem
Zug.
Nosotros
cruzamos
hoy
Wir
überqueren
heute
Con
un
rebaño
del
bueno
Mit
einer
guten
Herde.
Arriba
en
la
cordillera
Oben
in
der
Gebirgskette
No
nos
vio
pasar
ni
el
viento
Sah
uns
nicht
einmal
der
Wind
vorbeiziehen.
Con
que
orgullo
me
quería
Mit
welchem
Stolz
würde
er
mich
lieben,
Si
ahora
llegará
a
saberlo
Wenn
er
es
jetzt
erfahren
würde.
Pero
el
viento
no
más
sabe
Aber
nur
der
Wind
weiß,
Donde
se
durmió
mi
viejo
Wo
mein
Alter
schläft,
Con
su
pena
de
hombre
pobre
Mit
seinem
Leid
eines
armen
Mannes
Y
dos
balas
en
el
pecho
Und
zwei
Kugeln
in
der
Brust.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Patricio Manns
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.