Los Miserables - Canto Eterno - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Miserables - Canto Eterno




Canto Eterno
Eternal Chant
Las nubes, astros y vientos,
The clouds, stars and winds,
Truenos por los que no están,
Thunder for those who are not,
Hijos fuerte y aguerridos,
Strong and valiant sons,
Saludamos al Pillán.
We salute the Pillán.
Injusta miseria que trae el hambre,
Unfair misery that brings hunger,
Maldito trabajo de los huecufes,
Cursed work of the huecufe,
Sagrado vapor de este canelo,
Sacred vapor of this canelo,
El mal baja y el bien sube.
Evil descends and good ascends.
Eres capaz de abrir la tierra,
You are able to open the earth,
Que el aire cante y llore el cielo,
Let the air sing and the sky cry,
No existen como tú,
There are none like you,
En esta tierra y por ti no muero,
I will not die in this land and for you,
Bailo al son de la pifilka,
I dance to the sound of the pifilka,
La cascahuilla y la trutruka,
The cascahuilla and the trutruka,
haces que crezca el trigo,
You make the wheat grow,
Mueran chonchones y enemigos.
Let the chonchones and enemies die.
Hoy te rogamos que llueva,
Today we beg you to rain,
Para nuestras siembras y animales,
For our crops and animals,
Oh gran antiguo hombre grande,
Oh great ancient great man,
No deseamos estos males.
We do not desire these evils.
Hermosa mujer dorada,
Beautiful golden woman,
Tu paz brilla hoy se siente,
Your peace shines today it feels,
Voces muday y kultrun,
Muday and kultrun voices,
Canto sagrado en nuestras mentes.
Sacred chant in our minds.
Eres capaz de abrir la tierra,
You are able to open the earth,
Que el aire cante y llore el cielo,
Let the air sing and the sky cry,
No existen como tú,
There are none like you,
En esta tierra y por ti no muero,
I will not die in this land and for you,
Bailo al son de la pifilka,
I dance to the sound of the pifilka,
La cascahuilla y la trutruka,
The cascahuilla and the trutruka,
haces que caiga el infierno,
You make hell fall,
Y que este canto sea eterno.
And may this song be eternal.





Writer(s): Oscar Valentin Silva Cornejo, Claudio Alberto Garcia Valenzuela, Alvaro Prieto Gajardo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.