Los Miserables - Despreciados - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Miserables - Despreciados




Despreciados
Wretched
Nacieron en la miseria
They were born in poverty
Crecieron con el rencor ¿Y qué esperan?
They grow with resentment so what do you expect?
Toda su infancia viendo
Their entire childhood watching
La muerte de cerca
Death up close
Crecieron ahí donde las papas queman
They grew up where the shit gets real
Donde las fabulas no llegan
Where fables don't reach
Donde manda el mas fuerte
Where the strongest one rules
Donde las armas la llevan
Where the weapons lead
Alimentando su odio
Feeding their hatred
Con tu indiferencia
With your indifference
Esa que no se pero mata
That one that cannot be seen but kills
Sin que te des cuenta
Without you noticing
Despreciados viviendo hacinados
Discarded living in poverty
Son los nuevos esclavos sin cortacadenas
They are the new slaves without shackles
Son los cuervos
They are the crows
Que quieren tu carne muerta
Who want your dead flesh
¿Quién es el culpable de tanta demencia?
Who is to blame for such madness?
(¡Violencia!)
(Violence!)
¿Quién es responsable que los cuervos ajunten las cuentas?
Who is responsible for the crows settling the scores?
(¡Violencia!)
(Violence!)
¿Quién es el culpable de teñir las calles de violencia?
Who is to blame for staining the streets with violence?
(¡Violencia!)
(Violence!)
Cuando se nace en la mierda
When you're born in the shit
Te conviertes en la misma mierda
You become the same shit
Nacieron con el rencor ¿Y qué esperan?
They were born with resentment so what do you expect?
Derraman en las calles el odio de sus penas
They spill onto the streets the pain of their sorrows
Quién será el culpable
Who will be the one to blame
De la más cruel de las violencias
For the cruelest violence
Estuvieron marginados
They were outcasts
Sin haber nacido
Without being born
Creciendo entre traficantes y delincuencia
Growing up with drug dealers and crime
Son los hijos de la miseria
They're the children of poverty
Entre el gueto y el olvido
Between the ghetto and oblivion
Éste es el único camino
This is the only way
La luz al final del túnel
The light at the end of the tunnel
La salida a su cruel destino
The way out of their cruel destiny
¿Quién es el culpable de tanta demencia?
Who is to blame for such madness?
(¡Violencia!)
(Violence!)
¿Quién es responsable que los cuervos ajunten las cuentas?
Who is responsible for the crows settling the scores?
(¡Violencia!)
(Violence!)
¿Quién es el culpable de teñir las calles de violencia?
Who is to blame for staining the streets with violence?
(¡Violencia!)
(Violence!)
Cuando se nace en la mierda
When you're born in the shit
Te conviertes en la misma mierda
You become the same shit






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.