Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Tiempo En Las Bastillas
Die Zeit in den Bastillen
Dicen
que
el
tiempo
guarda
en
las
bastillas
Sie
sagen,
die
Zeit
bewahrt
in
den
Bastillen
Las
cosas
que
el
hombre
olvidó
Die
Dinge,
die
der
Mensch
vergaß,
Lo
que
nadie
escribió
Was
niemand
je
schrieb,
Aquello
que
la
historia
nunca
presintió
Jenes,
was
die
Geschichte
nie
ahnte.
Y
vuelan
las
gaviotas
a
la
tierra
Und
die
Möwen
fliegen
zum
Land,
Trayendo
la
vida
que
han
robado
al
mar
Bringen
das
Leben,
das
sie
dem
Meer
geraubt
haben,
¿A
quién
le
importará
Wen
wird
es
kümmern,
Que
las
gaviotas
vuelen
la
historia
del
mar?
Dass
die
Möwen
die
Geschichte
des
Meeres
fliegen,
meine
Liebe?
Guarda
el
tiempo
en
las
bastillas
Die
Zeit
bewahrt
in
den
Bastillen
Unas
cuantas
semillas
Ein
paar
Samen,
Que
entrega
una
canción
Die
ein
Lied
schenkt,
Pero
hay
un
lugar
donde
el
olvido
floreció
Aber
es
gibt
einen
Ort,
wo
das
Vergessen
erblühte.
Guardan
polvo
las
bastillas
Die
Bastillen
bewahren
Staub,
El
tiempo
unas
semillas
Die
Zeit
ein
paar
Samen,
Quizá
una
canción
Vielleicht
ein
Lied,
¿Pero
quién
guardará
las
cosas
que
no
son
de
Dios?
Aber
wer
bewahrt
die
Dinge,
die
nicht
von
Gott
sind,
meine
Süße?
Y
buscan
las
hormigas
por
la
tierra
Und
die
Ameisen
suchen
auf
der
Erde
Migas
y
migas
hasta
hacer
un
pan
Krümel
um
Krümel,
bis
sie
ein
Brot
formen,
¿A
quién
le
importará
Wen
wird
es
kümmern,
Que
las
hormigas
miguen
su
propia
verdad?
Dass
die
Ameisen
ihre
eigene
Wahrheit
zusammenkrümeln,
meine
Holde?
Y
nace
mi
canción
desde
el
cemento
Und
mein
Lied
entspringt
dem
Zement,
Una
flor
que
en
el
desierto
morirá
Eine
Blume,
die
in
der
Wüste
sterben
wird,
Y
el
canto
de
un
zorzal
Und
der
Gesang
einer
Drossel
Se
perderá
en
el
ruido
de
la
gran
ciudad
Wird
im
Lärm
der
großen
Stadt
untergehen.
Guarda
el
tiempo
en
las
bastillas
Die
Zeit
bewahrt
in
den
Bastillen
Unas
cuantas
semillas
Ein
paar
Samen,
Que
entrega
una
canción
Die
ein
Lied
schenkt,
Pero
hay
un
lugar
donde
el
olvido
floreció
Aber
es
gibt
einen
Ort,
wo
das
Vergessen
erblühte.
Guardan
polvo
las
bastillas
Die
Bastillen
bewahren
Staub,
El
tiempo
unas
semillas
Die
Zeit
ein
paar
Samen,
Quizá
una
canción
Vielleicht
ein
Lied,
¿Pero
quién
guardará
las
cosas
que
no
son
de
Dios?
Aber
wer
bewahrt
die
Dinge,
die
nicht
von
Gott
sind,
mein
Schatz?
Guardan
polvo
las
bastillas
Die
Bastillen
bewahren
Staub,
El
tiempo
unas
semillas
Die
Zeit
ein
paar
Samen,
Quizá
una
canción
Vielleicht
ein
Lied,
¿Pero
quién
guardará
las
cosas
que
no
son
de
Dios?
Aber
wer
bewahrt
die
Dinge,
die
nicht
von
Gott
sind,
meine
Liebste?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fernando Ubiergo Orellana
Album
Rarezas
date de sortie
09-02-2024
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.