Paroles et traduction Los Miserables - El origen de la violencia
El origen de la violencia
The Origin of Violence
No
sé
si
llegué
del
cielo
o
de
abajo
de
la
tierra
I
don't
know
if
I
came
from
heaven
or
from
below
the
earth,
Tampoco
supe
cómo
me
metieron
en
su
guerra
Nor
did
I
ever
understand
how
I
was
thrown
into
your
war.
Pueden
darme
lo
que
quieran
a
cambio
de
mi
verdad
They
can
offer
me
anything
in
exchange
for
my
truth,
Violenta
es
la
mentira
y
que
roben
mi
identidad
Violence
is
the
lie
and
the
theft
of
my
identity.
Su
violencia
pone
máscaras
incluso
en
tu
corazón
Your
violence
puts
masks
even
on
your
heart,
Todo
lo
que
te
acaricia
se
transforma
luego
en
tu
patrón
Everything
that
caresses
you
then
transforms
into
your
master.
Si
negás
la
libertad
a
nuestra
sublime
conciencia
If
you
deny
freedom
to
our
sublime
conscience,
Lo
quieras
o
no
lo
quieras
se
origina
la
violencia
Whether
you
want
it
or
not,
violence
is
born.
Me
enseñaron
dando
golpes
sin
explicación
They
taught
me
with
blows,
without
explanation,
Pero
nunca
me
enseñaron,
no
aprendí
lo
que
es
perdón
But
they
never
taught
me,
I
never
learned
what
forgiveness
is.
Ahora
estás
al
frente
y
aunque
nunca
lo
esperaste
Now
you're
in
front,
and
though
you
never
expected
it,
Te
sacaremos
los
ojos,
somos
cuervos
que
tú
criaste
We'll
pluck
out
your
eyes,
we're
the
crows
you
raised.
La
lluvia
nuclear
no
es
peor
que
esta
infernal
brisa
mental
Nuclear
rain
is
no
worse
than
this
infernal
mental
breeze,
Sepan
bien
que
existen
bruscas
y
muy
suaves
formas
de
matar
Know
well
that
there
are
abrupt
and
very
gentle
ways
to
kill.
Pero
que
el
mundo
sea
tuyo,
yo
por
siempre
seré
mío
But
even
if
the
world
is
yours,
I
will
forever
be
my
own,
Si
tu
educación
forma
a
los
niños,
yo
orgulloso
los
malcrío
If
your
education
shapes
children,
I
proudly
spoil
them.
Si
soy
pobre
y
me
marginan,
¿quién
es
el
violento?
If
I'm
poor
and
marginalized,
who
is
the
violent
one?
Si
soy
indio
y
me
persiguen
acaso
¿qué
crees
que
siento?
If
I'm
indigenous
and
persecuted,
what
do
you
think
I
feel?
Yo
soy
un
hombre
distinto
y
no
busco
que
tú
me
formes
I
am
a
different
man
and
I
don't
seek
your
molding,
Yo
soy
amigo
del
caos
porque
es
violento
tu
orden
I
am
a
friend
of
chaos
because
your
order
is
violent.
Si
tu
estado
es
orden,
un
caos
quiero
que
venga
If
your
state
is
order,
I
want
chaos
to
come,
Y
no
quiero
poder
pero
tampoco
quiero
que
lo
tengas
And
I
don't
want
power,
but
I
don't
want
you
to
have
it
either.
Yo
pongo
igualdad,
donde
tú
pones
ambición
I
put
equality
where
you
put
ambition,
Y
si
tú
pones
más
miseria,
yo
más
pongo
subversión
And
if
you
put
more
misery,
I
put
more
subversion.
Si
soy
pobre
y
me
marginan,
¿quién
es
el
violento?
If
I'm
poor
and
marginalized,
who
is
the
violent
one?
Si
soy
indio
y
me
persiguen,
acaso
¿qué
crees
que
siento?
If
I'm
indigenous
and
persecuted,
what
do
you
think
I
feel?
Yo
soy
un
hombre
distinto
y
no
busco
que
tú
me
formes
I
am
a
different
man
and
I
don't
seek
your
molding,
Yo
soy
amigo
del
caos
porque
es
violento
tu
orden
I
am
a
friend
of
chaos
because
your
order
is
violent.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claudio Alberto Garcia Valenzu Ela, Oscar Valentin Silva Cornejo, Patricio Arturo Silva Cornejo, Alvaro Prieto Gajardo, Francisco Javier Silva Mora
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.