Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
gusta
la
cotorra
Мне
нравится
попугай,
Y
aqui
estoy
pues,
И
вот
я
здесь,
Con
mi
cotorra
criolla
С
моим
креольским
попугаем,
Que
no
habla
ingles.
Который
не
говорит
по-английски.
Vivo
en
Santiago
Я
живу
в
Сантьяго
Y
trabajo
en
lo
que
sé,
И
работаю,
чем
умею,
Ya
conozco
esta
vida
Я
уже
знаю
эту
жизнь
Al
derecho
y
al
revés.
Вдоль
и
поперёк.
Le
debo
al
italiano
Я
должен
итальянцу
Y
al
portugues,
И
португальцу,
A
Tujo
el
zapatero
Тухо-сапожнику
Y
a
doña
Inés
И
донье
Инес,
Y
el
departamento
que
arrendé
И
за
квартиру,
которую
я
снял,
Me
botan
pa
la
calle
sino
pago
en
este
mes
Меня
выкинут
на
улицу,
если
я
не
заплачу
в
этом
месяце.
Tengo
que
levantarme
de
madrugada
Мне
приходится
вставать
на
рассвете,
Meterme
en
esa
cola
requete
condenada
Стоять
в
этой
проклятой
очереди,
Veo
a
toda
la
gente
muy
apretada
Я
вижу
всех
людей,
теснящихся,
Con
sueño
todavía
Всё
ещё
сонных,
Y
mal
desayunada
И
плохо
позавтракавших.
Como
mi
jefe
no
come
nada
Поскольку
мой
босс
ничего
не
ест,
Si
le
llego
tarde
Если
я
опоздаю,
Me
descuenta
una
tajada
Он
вычтет
мне
из
зарплаты.
MALDITO
VIEJO
CARA
ARRUGADA!
ПРОКЛЯТЫЙ
СТАРИК
С
МОРЩИНИСТЫМ
ЛИЦОМ!
Con
ojos
de
cangrejo
С
глазами
краба
Y
la
panza
hinchada
И
раздутым
животом,
Eso
no
es
nada
Это
ещё
ничего,
Eso
no
es
nada
Это
ещё
ничего,
La
gamba
ochenta
que
uno
se
gana
Те
гроши,
что
я
зарабатываю,
Me
la
pagan
hoy
Мне
платят
сегодня,
Y
no
llega
hasta
mañana
А
они
не
дотянут
до
завтра.
Me
provoca
tirarme
por
la
ventana
Меня
так
и
тянет
выброситься
из
окна,
Cuando
todo
sube
Когда
всё
дорожает,
Como
le
da
la
gana
Как
ему
вздумается.
Mi
mujercita
tanto
que
se
afana
Моя
женушка
так
старается,
Pa
pagar
la
olla
y
la
palangana
Чтобы
оплатить
еду
и
стирку,
Saltando
en
el
mercado
Прыгая
по
рынку,
Igualito
que
una
rana
Словно
лягушка,
Buscando
un
kilo
de
carne
В
поисках
килограмма
мяса,
Aunque
sea
de
llama
Хоть
бы
из
ламы.
Te
lo
juro
perro!
Клянусь
тебе,
пёс!
Esto
es
enserio
Это
серьёзно.
Y
mi
too
el
precio
que
está
el
café
И
посмотри,
какая
цена
на
кофе,
La
leche,
el
azúcar
y
el
papel
toilett
Молоко,
сахар
и
туалетную
бумагу.
Tomate,
papel,
queso
barato
se
ve
Помидоры,
бумага,
дешёвый
сыр
– всё
видно,
Solamente
la
cuña
de
la
TV
Только
реклама
по
телевизору.
Que
son
la
frutas
digame
usted!
Что
насчёт
фруктов,
скажи
мне!
Quedaron
pa
los
rico
Они
остались
для
богатых,
Y
pa
mi
yo
no
lo
sé
А
для
меня,
я
не
знаю.
Esta
gente
que
quiere
Эти
люди,
которые
хотят,
Será
que
nos
acostrumbremos
Может,
нам
придётся
привыкнуть
Por
ahora
a
no
comer!
Пока
что
не
есть!
Subieron
las
cervezas,
Подорожало
пиво,
Subieron
los
cigarros,
Подорожали
сигареты,
Subieron
los
pasajes
Подорожали
проездные
Del
transantiago
В
транссантьяго.
El
cinturón,
yo
me
lo
amarro
Я
затягиваю
пояс,
Y
no
he
caído
И
я
ещё
не
упал,
Porque
me
agarro
Потому
что
я
держусь.
Ya
casi
no
me
baño
Я
почти
не
моюсь,
Porque
el
agua
es
puro
barro
Потому
что
вода
– одна
грязь.
Subí
de
peso
Я
набрал
вес
Con
tanto
sarro
От
такого
шлака.
No
puedo
ni
afeitarme,
Я
даже
не
могу
побриться,
No
hay
agua
en
el
tarro
В
бачке
нет
воды.
Y
el
vino
no
sabe
ni
donde
queda
el
barrio
А
вино
и
не
знает,
где
находится
этот
район.
Pasame
un
jarro
Передай
мне
кувшин,
Pasame
un
jarro
Передай
мне
кувшин.
Aumentan
los
salario
Повышают
зарплаты,
Pero
sube
la
comida
Но
еда
дорожает.
Subió
la
tarifa
en
la
peluqueria
Подорожали
услуги
парикмахерской,
Y
si
la
ropa
mando
pa
la
tintorería
И
если
я
сдам
одежду
в
химчистку,
Me
quedo
sin
almuerzo
Я
останусь
без
обеда
Por
lo
menos
7 días
По
крайней
мере
на
7 дней.
Tampoco
pido
nada
en
ferretería
Я
также
ничего
не
прошу
в
хозяйственном
магазине,
Porque
el
puto
ferretero
ya
no
me
fía
Потому
что
этот
чёртов
хозяин
больше
не
даёт
мне
в
долг.
No
puedo
con
los
precios
de
la
zapatería
Я
не
могу
справиться
с
ценами
в
обувном
магазине,
Zapatillas
y
alpargatas
son
más
caras
cada
día
Кроссовки
и
эспадрильи
с
каждым
днём
всё
дороже.
En
cuanto
a
casa
y
departamento
Что
касается
дома
и
квартиры,
Quisiera
conformarme
con
uno
de
mis
cuentos
Я
хотел
бы
довольствоваться
одним
из
моих
рассказов,
Pero
que
más,
no
puedo
mucho
lo
siento
Но
что
поделать,
не
могу,
очень
жаль,
Porque
todo
ha
subido
hasta
el
firmamento
Потому
что
всё
подорожало
до
небес.
Los
mismo
que
compraron
Те
же,
кто
купил,
Pagan
arriendo
Платят
за
аренду,
Lo
que
por
ellos
piden
То,
что
они
просят,
Quita
el
aliento
Захватывает
дух.
Si
hasta
una
compeva
que
se
la
lleva
el
viento
Даже
старая
развалюха,
которую
сносит
ветер,
Cuesta
un
ojo
de
la
cara
ma
el
10%
Стоит
целое
состояние
плюс
10%.
Por
el
momento,
por
el
momento
На
данный
момент,
на
данный
момент,
Si
acaso
me
enfermo
de
algo
fatal
Если
я
вдруг
заболею
чем-то
смертельным,
O
la
clínica
me
arruina
o
me
manda
al
hospital
То
клиника
либо
разорит
меня,
либо
отправит
в
больницу.
Los
jarábes
y
pastillas
cuestan
tanto
que
a
Сиропы
и
таблетки
стоят
так
дорого,
что
Quedan
con
más
plata
las
farmacias
que
en
el
banco
nacional
У
аптек
остаётся
больше
денег,
чем
в
национальном
банке.
Si
por
desgracia
los
doctores
Если,
к
несчастью,
доктора
No
pueden
con
mi
mal
Не
справятся
с
моей
болезнью,
Tengo
que
sacar
ma
plata
pal
funeral
Мне
придётся
выложить
ещё
больше
денег
на
похороны.
La
funeraria
más
humilde,
Самая
скромная
похоронная
контора,
Urna
sin
metal
Гроб
без
металла,
Por
llevarme
al
cementerio
Чтобы
отвезти
меня
на
кладбище,
Me
quita
un
dineral
Обойдётся
мне
в
целое
состояние.
Y
me
muero
igual
И
я
всё
равно
умру,
Y
me
muero
igual
И
я
всё
равно
умру.
Cuanto
cuesta
un
muchacho
Сколько
стоит
ребёнок,
Se
han
preguntado
Вы
когда-нибудь
задумывались?
De
familia
larga
o
planificado
Из
многодетной
семьи
или
запланированный,
Pa
tenerlo
bien
comido,
Чтобы
он
был
хорошо
накормлен,
Vestido
y
educado
Одет
и
образован.
Al
padre
hasta
el
alma
le
han
empeñado
Отец
заложил
бы
даже
душу,
Desde
el
primer
pesito
que
el
chiquito
se
ha
tragado
С
первого
песо,
которое
проглотил
малыш,
Hasta
verlo
salir
de
cualquier
cosa
graduado
До
того,
как
он
закончит
учёбу.
Son
montones
de
billetes
que
en
eso
se
ha
gastado
Это
куча
денег,
которые
он
на
это
потратил.
Y
el
que
no
ha
tenido
plata
А
тот,
у
кого
не
было
денег,
Pa
burro
se
ha
quedado
Так
и
остался
дураком.
Somos
tarados,
Мы
идиоты,
A
donde
llegará
señor
esta
cuestion?
До
чего
дойдёт,
сеньор,
эта
ситуация?
Que
me
atormenta
sin
exageración
Она
мучает
меня
без
преувеличения.
Yo
le
prendería
una
vela
a
San
Expedito
Я
бы
зажёг
свечу
святому
Экспедиту,
Pero
las
velas
han
subido
como
un
avión
Но
свечи
взлетели
в
цене,
как
самолёт.
Yo
quiero
que
se
arregle
mi
mala
situación
Я
хочу,
чтобы
моё
бедственное
положение
исправилось,
Pero
el
que
arregla
esto,
creo
que
está
de
vacación
Но
тот,
кто
это
исправляет,
кажется,
в
отпуске.
O
se
le
está
olvidando
todo
el
montón
Или
он
забывает
обо
всех,
De
castillos
y
promesas
de
antes
de
la
votación
О
замках
и
обещаниях
до
выборов.
Que
bacilón
Какой
бардак,
Que
bacilón
Какой
бардак,
Que
bacilón
Какой
бардак,
QUE
BACILÓN!
КАКОЙ
БАРДАК!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.