Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
es
que
no
quiero
mantener
mi
nombre
atado
ist,
dass
ich
meinen
Namen
nicht
gebunden
halten
will
a
los
dias
y
a
los
hombre
que
me
vieron
derrotado
an
die
Tage
und
die
Männer,
die
mich
besiegt
sahen,
simplemente
y
con
la
soltura
suficiente
einfach
und
mit
genügend
Lockerheit,
perderle
el
miedo
a
todos
y
los
que
son
diferentes
die
Angst
vor
allen
und
denen,
die
anders
sind,
zu
verlieren.
lo
que
tengo
que
decir
es
delicado
was
ich
zu
sagen
habe,
ist
heikel,
y
en
verdad
und
in
Wahrheit
me
duele
mas
a
mi
que
al
que
yo
acuso
schmerzt
es
mich
mehr
als
den,
den
ich
anklage.
enderesate
y
prestale
atencion
a
lo
que
digo
Richte
dich
auf
und
hör
genau
zu,
was
ich
sage,
por
que
yo
estoy
cantando
denn
ich
singe
por
la
voz
de
mis
amigos
für
die
Stimme
meiner
Freunde.
simplemente
que
estas
cosas
Einfach
sind
diese
Dinge
son
de
todo
el
que
la
sienta
für
jeden,
der
sie
fühlt,
y
es
mi
voz
la
que
las
dice
und
es
ist
meine
Stimme,
die
sie
ausspricht,
mas
es
de
todos
la
conciensia
aber
es
ist
das
Gewissen
aller.
simplemente
las
verdades
Einfach
werden
die
Wahrheiten
se
van
haciendo
una
sola
allmählich
zu
einer
einzigen,
y
es
valiente
quien
las
dice
und
mutig
ist,
wer
sie
ausspricht,
mas
valiente
en
estas
horas.
mutiger
noch
in
diesen
Stunden.
explicar
todo
aquello
que
me
inquieta
all
das
erklären
könnte,
was
mich
beunruhigt,
y
entre
todos
und
wenn
wir
alle
zusammen
construir
nuevamente
esta
historia
diese
Geschichte
neu
aufbauen
könnten,
faltarian
würden
Worte
fehlen,
mas
palabras
sobrarian
sentiminetos
Gefühle
gäbe
es
im
Überfluss.
venga
ahora
el
gran
abrazo
Komme
nun
die
große
Umarmung
para
todos
los
que
quiero.
für
alle,
die
ich
lieb
habe.
terminemos
Beenden
wir
es,
parece
que
ya
todos
entendieron
es
scheint,
dass
schon
alle
verstanden
haben,
por
mas
tiempo
detener
tus
pensamientos
deine
Gedanken
nicht
länger
aufhalten.
diga
cada
uno
su
inquietud
sage
jeder
seine
Unruhe,
demos
el
salto
al
amor
machen
wir
den
Sprung
zur
Liebe,
de
la
mano
de
tu
compa
Hand
in
Hand
mit
deinem
Weggefährten.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Le-bert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.